Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fool Who Knows (Live)
Ein Narr, der es weiß (Live)
Little
Village
Little
Village
Well
a
love
won't
last
the
night
Nun,
eine
Liebe
übersteht
die
Nacht
nicht,
If
it's
built
on
sand
wenn
sie
auf
Sand
gebaut
ist.
But
when
it's
built
on
rock
Aber
wenn
sie
auf
Fels
gebaut
ist,
Ain't
nothin'
that
it
can't
withstand
gibt
es
nichts,
dem
sie
nicht
standhalten
kann.
I
guess
you
know
by
now
how
this
story
goes
Ich
schätze,
du
weißt
inzwischen,
wie
diese
Geschichte
ausgeht.
A
very
true
story,
take
it
from
a
fool
who
knows.
Eine
sehr
wahre
Geschichte,
nimm
es
von
einem
Narren,
der
es
weiß.
I
was
high
as
a
bird
in
the
sky
Ich
war
hoch
wie
ein
Vogel
am
Himmel,
In
the
month
of
May
im
Monat
Mai.
With
a
true
fine
love
all
mine
Mit
einer
wahren,
feinen
Liebe,
ganz
mein,
Forever
and
one
day
für
immer
und
einen
Tag.
Now
my
eyes
overflowin'
with
the
memories
such
as
those
Jetzt
laufen
meine
Augen
über
von
Erinnerungen
wie
diesen.
They're
tear-stained
memories,
take
it
from
a
fool
who
knows.
Es
sind
tränenbefleckte
Erinnerungen,
nimm
es
von
einem
Narren,
der
es
weiß.
Now
my
tears
are
fallin'
and
I
hel
the
pain
Jetzt
fallen
meine
Tränen
und
ich
fühle
den
Schmerz.
Here
comes
all
that
hurt
again
Da
kommt
all
dieser
Kummer
wieder.
But
while
my
heart
keeps
beating
Aber
während
mein
Herz
weiterschlägt,
I'll
keep
repeating
werde
ich
wiederholen,
The
same
mistakes
that
I
made
before
dieselben
Fehler,
die
ich
zuvor
gemacht
habe,
The
ones
that
made
me
walk
the
floor
diejenigen,
die
mich
rastlos
machten.
I
got
a
sack
full
of
those
Ich
habe
einen
Sack
voll
davon,
Take
it
from
a
fool
who
knows.
nimm
es
von
einem
Narren,
der
es
weiß.
Well
my
tongue's
gettin'
tired
Nun,
meine
Zunge
wird
müde,
I
been
gettin'
wired
ich
bin
ganz
aufgedreht.
While
my
heart
keeps
beating
Während
mein
Herz
weiterschlägt,
I
keep
on
repeating
wiederhole
ich
ständig
The
same
mistakes
that
I
made
before
dieselben
Fehler,
die
ich
zuvor
gemacht
habe,
The
ones
that
made
love
walk
out
the
door
diejenigen,
die
die
Liebe
zur
Tür
hinausgehen
ließen.
I
got
a
sack
full
of
those
Ich
habe
einen
Sack
voll
davon,
That
I'll
keep
diggin'
into
in
den
ich
weiter
hineingreifen
werde.
A
lonesome
road
with
a
cold
wind
blowin'
Eine
einsame
Straße,
auf
der
ein
kalter
Wind
weht.
The
path
I
chose,
take
it
from
a
fool
who
knows.
Der
Weg,
den
ich
wählte,
nimm
es
von
einem
Narren,
der
es
weiß.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lowe, Cooder, Hiatt, Keltner
Attention! Feel free to leave feedback.