Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antonio el "Machine"
Antonio, die "Maschine"
Antonio
el
machine
cruza
el
bulevar
como
un
chaval
va
Antonio,
die
Maschine,
überquert
den
Boulevard
wie
ein
junger
Kerl,
Zalamero
sabe
que
su
saber
ocupa
un
lugar
en
una
esquina
del
bar.
schmeichlerisch,
er
weiß,
dass
sein
Wissen
einen
Platz
an
einer
Ecke
der
Bar
einnimmt.
A
bombo
y
platillo
chulea
de
tener
mas
de
cien
hijos
hechos
con
Mit
Pauken
und
Trompeten
prahlt
er,
mehr
als
hundert
Kinder
gezeugt
zu
haben,
mit
La
misma,
pero
mire
usted,
siempre
siempre
con
una
distinta
mujer.
derselben,
aber,
sehen
Sie,
immer,
immer
mit
einer
anderen
Frau.
Ya
va
con
dos
carajillos
de
mas
cantando
boleros,
Er
kommt
schon
mit
zwei
Schnäpsen
zu
viel,
singt
Boleros,
Aparten
a
los
niños
señoras,
que
no
cunda
el
panico
Antonio
llego.
bringt
die
Kinder
weg,
meine
Damen,
keine
Panik,
Antonio
ist
da.
Nunca
me
hablo
de
su
peluquin,
Er
hat
mir
nie
von
seinem
Toupet
erzählt,
Antonio
el
machine
desea
un
nuevo
amor
de
quita
y
pon
para
Antonio,
die
Maschine,
wünscht
sich
eine
neue
Liebe
zum
An-
und
Ausziehen,
um
Olvidar
las
penas,
tumbado
al
sol
Antonio
sueña
en
un
mundo
mejor.
die
Sorgen
zu
vergessen,
in
der
Sonne
liegend,
träumt
Antonio
von
einer
besseren
Welt.
Y
por
ahi
donde
la
espalda
pierde,
su
casto
nombre,
Und
dort,
wo
der
Rücken
seinen
keuschen
Namen
verliert,
Antonio
despacha
con
total
libertad
erledigt
Antonio
mit
völliger
Freiheit
Un
suspiro
de
indigestion
de
"jampan"
einen
Seufzer
der
Verdauungsstörung
von
"jampan".
("jampan"=Verballhornung
von
"Jamón"
(Schinken)
und
"Pan"
(Brot),
also
Schinkenbrot)
Antonio
bebio
tanto
ya,
Antonio
hat
schon
so
viel
getrunken,
Que
ahora
bebe
para
recordar
entre
luces
de
dass
er
jetzt
trinkt,
um
sich
zu
erinnern,
zwischen
Neonlichtern,
Neon,
buscando
un
amor
a
primera
VISA
en
el
salon.
auf
der
Suche
nach
einer
Liebe
auf
den
ersten
VISA-Blick
im
Salon.
(Nunca
me
hablo
de
su
peluquin
Antonio
el
machine
desea
(Er
hat
mir
nie
von
seinem
Toupet
erzählt,
Antonio,
die
Maschine,
wünscht
sich
Un
nuevo
amor
de
quita
y
pon
para
olvidar
las
penas.)
eine
neue
Liebe
zum
An-
und
Ausziehen,
um
die
Sorgen
zu
vergessen.)
Tumbado
al
sol,
Antonio
sueña
en
un
mundo
mejor,
un
mundo
mejor.
In
der
Sonne
liegend,
träumt
Antonio
von
einer
besseren
Welt,
einer
besseren
Welt.
Purudamchuba
Purudamchuba
(Always
look
on
the
bright
side
of
life)
(Sieh
immer
die
positive
Seite
des
Lebens)
(Nacio
con
estrellas)
(Er
wurde
mit
Sternen
geboren)
Pero
se
estrello...
Aber
er
ist
abgestürzt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Ruiz Bosch
Attention! Feel free to leave feedback.