Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como un duende
Wie ein Kobold
Porque
atravesó
la
noche
tu
mirada
Weil
dein
Blick
die
Nacht
durchquerte
Porque
aceleró
mi
verso
su
coartada.
Weil
er
meinen
Vers
beschleunigte,
seine
Ausrede.
Porque
tropezó
la
risa
con
tu
cara
Weil
das
Lachen
über
dein
Gesicht
stolperte
Porque
distinguí
la
estrella
más
lejana.
Weil
ich
den
fernsten
Stern
erkannte.
Porque
el
día
es
como
un
duende
Weil
der
Tag
ist
wie
ein
Kobold
Que
se
prende
en
tu
mirada
Der
sich
in
deinem
Blick
verfängt
Porque
me
perdí
en
tu
orilla
Weil
ich
an
deinem
Ufer
mich
verlor
Y
me
bebí
la
madrugada.
Und
die
Morgendämmerung
trank.
Porque
organizó
la
luna
tu
llegada
Weil
der
Mond
dein
Kommen
ordnete
Porque
aceleró
mi
verso
su
coartada.
Weil
er
meinen
Vers
beschleunigte,
seine
Ausrede.
Porque
combinó
la
rosa
con
la
almohada
Weil
die
Rose
sich
mit
dem
Kissen
verband
Porque
distinguí
la
estrella
más
lejana.
Weil
ich
den
fernsten
Stern
erkannte.
Porque
el
día
es
como
un
duende
Weil
der
Tag
ist
wie
ein
Kobold
Que
se
prende
en
tu
mirada
Der
sich
in
deinem
Blick
verfängt
Porque
me
perdí
en
tu
orilla
Weil
ich
an
deinem
Ufer
mich
verlor
Y
me
bebí
la
madrugada.
Und
die
Morgendämmerung
trank.
Porque
tu
has
dejado
en
esta
guitarra
Weil
du
auf
dieser
Gitarre
hinterließest
Tu
olor
a
luna
llena.
Deinen
Duft
nach
Vollmondnacht.
Porque
has
traído
la
primavera
Weil
du
den
Frühling
mitgebracht
hast
Porque
el
universo
que
nos
abraza
Weil
das
Universum,
das
uns
umarmt
No
tiene
idioma,
no
tiene
raza.
Keine
Sprache
hat,
keine
Rasse
kennt.
Porque
has
traído
la
primavera
Weil
du
den
Frühling
mitgebracht
hast
Porque
atravesaste
con
tu
mirada
Weil
du
mit
deinem
Blick
durchdrangst
El
techo
azul
de
la
madrugada.
Das
blaue
Dach
der
Morgendämmerung.
Porque
has
traído
la
primavera
Weil
du
den
Frühling
mitgebracht
hast
Porque
se
renueva
el
agua
del
río
Weil
sich
das
Flusswasser
erneuert
Porque
tu
amor
es
el
canto
mío.
Weil
deine
Liebe
mein
Gesang
ist.
Porque
has
traído
la
primavera
Weil
du
den
Frühling
mitgebracht
hast
Porque
el
día
es
como
un
duende
Weil
der
Tag
ist
wie
ein
Kobold
Que
se
prende
en
tu
mirada
Der
sich
in
deinem
Blick
verfängt
Porque
me
perdí
en
tu
orilla
Weil
ich
an
deinem
Ufer
mich
verlor
Y
me
bebí
...
Und
ich
trank
...
Porque
me
perdí
en
tu
orilla
Weil
ich
an
deinem
Ufer
mich
verlor
Y
me
bebí
la
madrugada.
Und
die
Morgendämmerung
trank.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Liuba María Hevia
Attention! Feel free to leave feedback.