Lyrics and translation Liuba Maria Hevia - El Despertar
El
despertar
es
un
señor
Пробуждение
— словно
вор,
Con
cara
de
ladrón
С
лицом,
как
у
разбойника,
Que
me
robó
la
noche
de
un
tirón
Одним
рывком
украло
у
меня
ночь
Y
guarda
en
su
maleta
de
candado
mágico
И
спрятало
в
своём
чемодане
с
волшебным
замком
Los
sueños
que
escondí
debajo
del
colchón.
Сны,
что
я
прятала
под
матрасом.
El
despertar
con
su
algarabía
Пробуждение
со
своей
суетой
Enciende
siempre
la
luz
del
día
Всегда
зажигает
свет
дня,
Es
un
ladrón
que
se
disfraza
con
rayos
de
sol.
Это
вор,
что
маскируется
под
лучами
солнца.
El
despertar,
Capitán
del
día
Пробуждение,
Капитан
дня,
Llena
mi
cama
de
algarabía
Наполняет
мою
постель
суетой,
Es
un
ladrón
que
se
disfraza
con
rayos
de
sol.
Это
вор,
что
маскируется
под
лучами
солнца.
El
despertar
cogió
una
flor
Пробуждение
сорвало
цветок,
Que
tengo
en
mi
balcón
Что
рос
на
моём
балконе,
Y
se
tapó
la
cara
con
su
olor
И
закрыло
лицо
его
ароматом,
Con
un
gesto
de
amor
él
me
empujó
los
párpados
С
любовью
оно
приподняло
мои
веки
Y
abrió
las
puertas
a
los
duendes
del
reloj.
И
открыло
двери
гномикам
часов.
Prefiere
siempre
llegar
de
día
Оно
всегда
предпочитает
приходить
днём,
El
despertar
con
su
algarabía
Пробуждение
со
своей
суетой,
Es
un
ladrón
que
se
disfraza
con
rayos
de
sol.
Это
вор,
что
маскируется
под
лучами
солнца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ada Elba Perez
Attention! Feel free to leave feedback.