Liva Weel - Sig de ord du ved - translation of the lyrics into German

Sig de ord du ved - Liva Weeltranslation in German




Sig de ord du ved
Sag die Worte, die du weißt
Ja, jeg er gal,
Ja, ich bin verrückt,
Men du er bare mandfolk og brutal.
Aber du bist nur ein Mann und brutal.
Det morer dig, at jeg er skinsyg.
Es amüsiert dich, dass ich eifersüchtig bin.
Din plan er vel at gør' mig sindssyg.
Dein Plan ist wohl, mich wahnsinnig zu machen.
Du ler! Du har det bare rart.
Du lachst! Du hast es einfach gut.
Du glemmer vel, hvor jeg er sart.
Du vergisst wohl, wie empfindlich ich bin.
Min ven! Hvorfor la'r du mig lide?
Mein Freund! Warum lässt du mich leiden?
Ta' alting i dig, gør mig blid.
Nimm alles zurück, mach mich sanft.
Sig de ord du ved,
Sag die Worte, die du weißt,
Som hver gang er ny, og som ta'r mig.
Die jedes Mal neu sind und die mich gefangen nehmen.
Tal om kærlighed.
Sprich von Liebe.
Jeg elsker at tro, at jeg har dig.
Ich liebe es zu glauben, dass ich dich habe.
Glem at jeg var vred
Vergiss, dass ich wütend war
Og sig at det kun er os to.
Und sag, dass es nur uns beide gibt.
Lad mig tro dig.
Lass mich dir glauben.
Hvor ku' du dog?
Wie konntest du nur?
Nej du får aldrig mere lov!
Nein, das darfst du nie wieder!
Jo, du skal nok lov alli'vel.
Doch, du wirst es wohl trotzdem dürfen.
La' vores ny forsoning blive
Lass unsere neue Versöhnung werden
sød og god som første gang,
So süß und gut wie beim ersten Mal,
Da vi to skændtes natten lang.
Als wir zwei die ganze Nacht stritten.
Hvorfor kan elskov ikke stige
Warum kann die Liebe nicht steigen
Fra dag til dag ustandselig?
Von Tag zu Tag unaufhörlich?
Sig de ord du ved,
Sag die Worte, die du weißt,
Som hver gang er ny, og som ta'r mig.
Die jedes Mal neu sind und die mich gefangen nehmen.
Tal om kærlighed.
Sprich von Liebe.
Jeg elsker at tro, at jeg har dig.
Ich liebe es zu glauben, dass ich dich habe.
Glem at jeg var vred
Vergiss, dass ich wütend war
Og sig at det kun er os to.
Und sag, dass es nur uns beide gibt.
Lad mig tro dig.
Lass mich dir glauben.





Writer(s): Jean Lenoir


Attention! Feel free to leave feedback.