Liva Weel - Ta' og kys det hele fra mig - translation of the lyrics into German

Ta' og kys det hele fra mig - Liva Weeltranslation in German




Ta' og kys det hele fra mig
Nimm und küss es alles von mir
Melodi: Leonard - Tekst: Poul Henningsen
Melodie: Leonard - Text: Poul Henningsen
Det er meget muligt by'n har tårne på,
Es mag wohl sein, die Stadt hat Türme steh'n,
Men det mor' mig altså mer' en mor'n at
Doch es kümmert mich weniger, wenn ich geh'n
I de dæmringslyse gader hjem fra Adlon,
Durch die dämmerhellen Straßen heim vom Adlon,
Møde første morgenmænd og sidste natvogn.
Treffe erste Morgengäste, letzten Nachtbus schon.
En fuld mand med sin sang,
Ein Betrunk'ner mit Gesang,
En ismand med sin stang,
Ein Eisverkäufer lang,
Da'en i gang,
Lied verklang,
Tag og kys det hele fra mig.
Nimm und küss es alles von mir.
De første nette pi'er,
Die ersten netten Mädchen,
De sidste lette pi'er,
Die letzten leichten Mädchen,
Trætte pi'er,
Müden Mädchen,
Tag og kys det hele fra mig!
Nimm und küss es alles von mir!
Jeg syn's at dagen netop ender kønt,
Ich find', der Tag endet so schööööön,
Sådan med morgenstemning, sollys og grønt.
Mit Morgenschein, Sonnenlicht und Grün.
Byens konkyliesang,
Muschelklang der Stadt,
Den københavnske klang,
Der Kopenhag'ner Satt,
Lyt engang!
Hör mal an!
Tag og kys det hele fra mig!
Nimm und küss es alles von mir!
Sikkert nok er by'n et væm'ligt sladderhul,
Sicher ist die Stadt ein g'rässlich' Tratschloch hier,
Pressen er i hvert fald tern 'lig smadderfuld.
Die Presse ist auf jeden Fall voll Müllgeschrei.
Lad dem leve Olsen, Madsen, Ped'rsen, Sør'nsens,
Leben lassen wir Olsen, Madsen, Petersens, Sörensens,
De lev' for mig med hvem de vil hos Jør'nsens.
Sie leb'n für mich, mit wem sie woll'n bei Jörgensens.
Om Hansens kone har
Ob Hansens Frau wohl gar
Lidt knas med Jensens far
Mit Jensens Papa war?
Det' kun rart,
Wie wunderbar,
Tag og hils dem alle fra mig.
Nimm und grüß sie alle von mir.
Og mon en kvinde kan
Ob eine Frau wohl kann
Omgås sin forrig' mand?
Mit ihrem Exmann dann?
Ja for fand'n,
Ja, verdammt,
Tag og kys dem alle fra mig!
Nimm und küss sie alle von mir!
Der er for meg'n moralsk besværlighed til.
Zu viel moralisch' Ärger hier gibt's zu viel.
Kys I hinanden! Det er kærlighed til.
Küsst euch doch! Das ist doch Liebesspiel.
Hvad folk de laver samm'n,
Was Leut' zusammen tun,
Det er kun fryd og gamm'n,
Bringt Fröhlichkeit und Wonn',
Ja og amm'n,
Ja und schon
Tag og kys dem alle fra mig!
Nimm und küss sie alle von mir!
Voldene, de gamle gader, grønne træer
Kanäle, alte Straßen, grüne Bäume,
Lad de andre bare se det kønne der.
Lass die andern seh'n das Schöööne.
Jeg syn's by'n er folket med de åbne aor,
Ich find', die Stadt ist Volk mit offnem Ohr,
Og hva rar det maj a dar er gronne traor.
Und wie toll das hier im Mai wird jedes Jahr.
Teatret talte dog
Das Theater sprach doch mal
Engang det danske sprog
Dänisch wie ein Lese-Saal,
Som en bog,
Klug und schal,
Tag og hils hr. Nei'ndam fra mig.
Nimm und grüß Herrn Nei'ndam von mir.
Vi snakker kort og klart,
Wir sprechen kurz und scharf,
Med kraft og fynd og fart,
Mit Kraft und Witz und Scharfsinn gar,
Smaddersmart,
Schlagfertig wahr,
Kys det københavnske fra mig!
Küss das Kopenhag'ner von mir!
Der sprækkes fynsk og lollandsk i radio'n,
Im Radio hört man fünisch und lolländisch schepp,
Tal københavnsk for får I fat i no'n.
Sprich Kopenhag'nerisch dann kriegst du jemand stepp.
Den brede åbne klang,
Der weite, off'ne Klang,
Den københavnske slang,
Der Kopenhag'ner Slang,
Lyt engang
Hör mal an!
Tag og kys dem alle fra mig!
Nimm und küss sie alle von mir!
Tag og tæl det København, man taler om.
Nimm und zähl das Kopenhagen, das man kennt.
Der' vel tred've, der er lidt rabalder om.
Dreißig Leut', um die der Lärm rennt.
Deres livskald er at vær' notits til B.T.
Ihr Lebenszweck ist, 'ne Schlagzeil' in B.T.,
Tænk, hvis de faldt fra! Gu' ve' hva' by'n ble' te'.
Stell dir vor, sie fällt aus was blieb' wohl von Stadt so eh?
Så'n folk med virk'ligt navn
Solche Leut' mit richtig'n Nam'n,
Bær' hele København,
Trag'n ganz Kopenhagen,
Sikket savn,
Sicher klamm,
Tag og hils de tred 've fra mig.
Nimm und grüß die Dreißig von mir.
Mon byen standsed' brat,
Ob die Stadt stillsteht plötz?
Hvis disse navne drat'
Wenn diese Namen verschwänd'n
Fra en nat?
Eines Nachts?
Hils dem alle kærligt fra mig!
Grüß sie alle lieb von mir!
Se, hvad turisten ser, den navnløse by,
Sieh, was Touristen sehn, die namenlose Stadt,
Strømmen, som bærer København og dens ry,
Der Strom, der Kopenhagen trägt samt Ruhm er hat.
De tusind cykelpi'er,
Die tausend Radfahrerinnen,
Et brus af nikkelstyr,
Ein Rauschen, Stahlgewinn,
Sikke pi' er,
Was für ein Sinn,
Tag og kys dem alle fra mig!
Nimm und küss sie alle von mir!
Lanceret af Liva Weel i P.H.-revyen 'På Halen' i Riddersalen 1932. Sangen er en kærlighedserklæring til København.
Uraufgeführt von Liva Weel in P.H.-Revue "På Halen" in Riddersalen 1932. Das Lied ist eine Liebeserklärung an Kopenhagen.
Komponistnavnet Leonard er pseudonym for Bernhard Christensen.
Das Komponisten-Pseudonym "Leonard" steht für Bernhard Christensen.





Writer(s): unknown


Attention! Feel free to leave feedback.