Lyrics and translation Livaï - Comme des étrangers
Comme des étrangers
Как незнакомцы
J'vois
pas
mal
de
choses
qui
s'effondrent
Я
вижу,
как
многое
рушится,
Le
jour
se
lève
et
j'suis
garant
pour
m'en
aller
День
наступает,
и
я
ручаюсь,
что
уйду.
À
qui
j'rendrais
des
comptes
à
part
maman
et
toi
ouais?
Перед
кем
мне
отчитываться,
кроме
тебя
и
мамы,
да?
Même
dans
une
foule
j'suis
tout
seul
Даже
в
толпе
я
совсем
один,
Même
en
soirée
j'suis
tout
seul
Даже
на
вечеринке
я
совсем
один,
Même
avec
vous,
avec
toi,
avec
eux
Даже
с
тобой,
с
вами,
с
ними,
Et
même
avec
tous
les
autres
j'suis
tout
seul
И
даже
со
всеми
остальными
я
совсем
один.
Plus
l'temps
passe,
Чем
больше
времени
проходит,
Plus
j'me
dis
des
fois
qu'il
vaudrait
mieux
vivre
ailleurs
Тем
чаще
я
думаю,
что
лучше
бы
жить
где-нибудь
ещё,
Et
peut-être
avec
toi
ouais
И,
возможно,
с
тобой,
да,
Ouais
vaudrait
mieux
vivre
ailleurs
Да,
лучше
бы
жить
где-нибудь
ещё,
Juste
toi
et
moi
ouais
Только
ты
и
я,
да.
J'me
sens
solo
c'est
étrange
Мне
одиноко,
это
странно.
Pour
guérir
il
m'faudra
du
temps
ouais
Чтобы
исцелиться,
мне
нужно
время,
да.
J'sais
pas
si
c'est
moi
ou
les
autres
Не
знаю,
дело
во
мне
или
в
других,
Mais
j'sais
qu'personne
n'a
zéro
défaut
Но
я
знаю,
что
никто
не
идеален.
Et
faut
qu'j'm'éclipse,
on
s'voit
plus
tard
Мне
нужно
скрыться,
увидимся
позже.
Si
on
s'esquive,
j'crois
qu'c'est
la
fin
Если
мы
будем
избегать
друг
друга,
думаю,
это
конец.
On
s'saluera
comme
des
étrangers
Мы
будем
здороваться
как
незнакомцы.
J'suis
déconnecté
à
temps
plein
Я
полностью
отключен,
La
fame,
la
folie
qui
nous
rend
dingue
Слава,
безумие,
которое
сводит
нас
с
ума.
J'partirai
d'la
planète
sans
personne
Я
покину
эту
планету
без
никого,
Vous
m'reverrez
jamais
Вы
меня
больше
никогда
не
увидите.
On
était
tous
ensemble
Мы
были
все
вместе,
On
l'est
encore,
mais
j'sens
qu'c'est
plus
pareil
Мы
всё
ещё
вместе,
но
я
чувствую,
что
это
уже
не
то.
À
croire
qu'au
fil
du
temps
on
a
différentes
facettes
Как
будто
со
временем
у
нас
появляются
разные
грани.
Encore
une
'teille
en
moins
Ещё
одна
бутылка
пуста,
Une
cicatrice
en
plus
Ещё
один
шрам.
Encore
une
'teille
en
moins
Ещё
одна
бутылка
пуста,
(Encore
une
'teille
en
moins)
(Ещё
одна
бутылка
пуста).
J'regarde
la
lune
Я
смотрю
на
луну,
J'me
dis
qu'elle
nous
reflète
à
travers
la
brume
И
думаю,
что
она
отражает
нас
сквозь
дымку,
(À
travers
la
brume)
(Сквозь
дымку).
Au
bout
d'ma
plume
На
кончике
моего
пера.
J'me
sens
solo
c'est
étrange
Мне
одиноко,
это
странно.
Pour
guérir
il
m'faudra
du
temps
ouais
Чтобы
исцелиться,
мне
нужно
время,
да.
J'sais
pas
si
c'est
moi
ou
les
autres
Не
знаю,
дело
во
мне
или
в
других,
Mais
j'sais
qu'personne
n'a
zéro
défaut
Но
я
знаю,
что
никто
не
идеален.
Et
faut
que
j'm'éclipse,
on
s'voit
plus
tard
Мне
нужно
скрыться,
увидимся
позже.
Si
on
s'esquive,
j'crois
qu'c'est
la
fin
Если
мы
будем
избегать
друг
друга,
думаю,
это
конец.
On
s'saluera
comme
des
étrangers
Мы
будем
здороваться
как
незнакомцы.
(On
s'saluera
comme
des
étrangers)
(Мы
будем
здороваться
как
незнакомцы).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Pinson, Nicolas Lefebvre, Roman Franceschi
Attention! Feel free to leave feedback.