Lyrics and translation Livaï - Les Vautours
On
revient
de
loin,
j'repense
au
étages
Мы
возвращаемся
издалека,
я
оглядываюсь
на
этажи
On
revient
de
loin,
j'repense
au
étages
sur
l'quai
de
la
gare,
ouais
Мы
возвращаемся
издалека,
я
оглядываюсь
на
этажи
на
платформе
вокзала,
да
Un
mental
de
fer,
élevé
par
un
femme
forte,
j'ai
grandi
sans
daron,
moi
Железный
разум,
воспитанный
сильной
женщиной,
я
выросла
без
Дарона,
я
J'ai
plus
qu'des
photos
et
quelques
souvenirs
У
меня
есть
не
только
фотографии
и
несколько
воспоминаний
J'aurais
tellement
aimé
y
revenir
juste
un
peu
Мне
бы
так
хотелось
немного
вернуться
к
этому
Une
autre
personne
s'est
donné
la
mort
un
an
après
Еще
один
человек
покончил
с
собой
год
спустя
C'était
sûrement
trop
dur
dans
sa
tête,
j'revois
mes
sins-cou
pleurer
sur
le
té-c'
Наверное,
у
него
в
голове
было
слишком
тяжело,
я
снова
вижу,
как
моя
грешная
шея
плачет
над
чаем.
On
a
connu
la
mort
et
tout
c'qui
va
avec
Мы
познали
смерть
и
все,
что
с
ней
связано
Comme
les
problèmes
de
famille,
on
est
beaucoup
dans
ma
famille
Как
и
семейные
проблемы,
нас
много
в
моей
семье
Mais
tout
ça,
ça
nous
a
séparé,
ouais
Но
все
это,
это
разлучило
нас,
да
Y
a
des
personnes
qu'on
verra
plus,
c'est
à
ça
qu'on
est
tous
condamnés
Есть
люди,
которых
мы
больше
не
увидим,
вот
на
что
мы
все
обречены
Sache
que
j'en
ai
des
marques
Знай,
что
у
меня
есть
следы
от
них
Sache
que
j'en
ai
des
marques
Знай,
что
у
меня
есть
следы
от
них
Malgré
le
temps
qui
passe
encore
plus
vite
à
chaque
saison,
ouais
Несмотря
на
то,
что
время
с
каждым
сезоном
проходит
все
быстрее,
да
J'en
ai
des
marques
У
меня
есть
следы
от
них
J'en
ai
des
marques
malgré
le
temps
qui
passe
У
меня
есть
следы
от
них,
несмотря
на
то,
что
проходит
много
времени
J'vois
qu'les
vautours
planent
autour
de
moi
Я
вижу,
что
стервятники
парят
вокруг
меня
On
m'a
donné
tout
l'mal
que
j'voulais
pas
connaître
Мне
причинили
все
зло,
о
котором
я
не
хотел
знать
J'regarde
vers
le
ciel,
pour
pas
faire
face
au
brouillard
que
j'vois
dans
les
yeux
d'mes
frères
Я
смотрю
в
небо,
чтобы
не
столкнуться
с
туманом,
который
я
вижу
в
глазах
моих
братьев
J'me
suis
donné
tant
de
mal
Я
так
старался
изо
всех
сил
J'le
dis
pas
mais
l'oseille
ça
m'réussit
pas
Я
этого
не
говорю,
но
щавель
мне
не
подходит
Des
fois
j'veux
m'en
aller
du
monde,
il
fait
si
noir
ici-bas
Иногда
я
хочу
уехать
из
этого
мира,
здесь
так
темно
Et
j'me
revois
m'pavaner
avec
des
gens
qui
m'aiment
И
я
снова
вижу
себя
выставляющим
напоказ
себя
с
людьми,
которые
меня
любят
Avant
qu'ils
aillent
s'envoler
Прежде
чем
они
улетят
Avant
qu'ils
aillent
s'envoler
Прежде
чем
они
улетят
La
vie
c'est
crade,
au
moindre
drame,
tous
s'efface
Жизнь
ужасна,
при
малейшей
драме
все
исчезает
C'était
ton
amour,
c'est
plus
qu'une
femme
Она
была
твоей
любовью,
она
больше,
чем
просто
женщина
On
partira
tous
dans
le
cortège
avec
les
vitres
tintées
Мы
все
отправимся
в
кортеже
с
тонированными
стеклами
Ton
cœur
peut
faire
couler
des
larmes
Твое
сердце
может
пролить
слезы
Tout
comme
sans
lui,
t'es
plus
personne
Точно
так
же,
как
без
него
ты
больше
никто
Tu
t'souvins
d'sa
voix
à
l'interphone
Ты
помнишь
его
голос
по
внутренней
связи
Quand
elle
montait
encore,
vous
y
croyez
si
fort
Когда
она
еще
поднималась,
вы
так
сильно
в
это
верили
Mais
la
vie
c'est
pas
comme
ça
Но
жизнь
не
такая
J'vois
qu'les
vautours
planent
autour
de
moi
Я
вижу,
что
стервятники
парят
вокруг
меня
On
m'a
donné
tout
l'mal
que
j'voulais
pas
connaître
Мне
причинили
все
зло,
о
котором
я
не
хотел
знать
J'regarde
vers
le
ciel,
pour
pas
faire
face
au
brouillard
que
j'vois
dans
les
yeux
d'mes
frères
Я
смотрю
в
небо,
чтобы
не
столкнуться
с
туманом,
который
я
вижу
в
глазах
моих
братьев
J'me
suis
donné
tant
de
mal
Я
так
старался
изо
всех
сил
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chaffinch, Gibz, Lenny Barouk, Lionel Patrix, Lux Riderz, Neeco, Shadow, Thomas Lefebvre
Attention! Feel free to leave feedback.