Livaï - Néant - translation of the lyrics into German

Néant - Livaïtranslation in German




Néant
Nichts
J'suis dans l'néant, emprisonné dans un spirale infernale
Ich bin im Nichts, gefangen in einer höllischen Spirale
Ouais les reufs, si on a des cernes sous les yeux, c'est qu'on dort mal
Ja, Leute, wenn wir Ringe unter den Augen haben, dann weil wir schlecht schlafen
T'sais qu'j'ai pensé à tout, j'ai même pensé à la mort
Weißt du, ich habe an alles gedacht, ich habe sogar an den Tod gedacht
Impossible d'apercevoir une lueur quand t'as fermé la porte
Unmöglich, ein Licht zu sehen, wenn du die Tür geschlossen hast
On avance, et si t'as trop la flemme, on s'pète à l'occas'
Wir gehen voran, und wenn du zu faul bist, treffen wir uns gelegentlich
Nique la fête, igo, remet du Jack dans mon verre de Coca
Scheiß auf die Party, mein Freund, schenk mir noch etwas Jack in mein Glas Cola
Et j'sais pas, j'veux pas sortir d'ce mood, ça m'fait comme un blocage
Und ich weiß nicht, ich will nicht aus dieser Stimmung raus, es blockiert mich irgendwie
Envie d'rien faire, j'fais l'tour de la pièce comme si c'était un bocal
Keine Lust, etwas zu tun, ich gehe im Kreis durch den Raum, als wäre es ein Goldfischglas
J'vois la couleur dans ses yeux, ça m'rappelle quand j'allais mieux
Ich sehe die Farbe in ihren Augen, es erinnert mich daran, als es mir besser ging
Dorénavant dans la vie c'est tout pour toi, tout pour les miens
Von nun an im Leben ist alles für dich, alles für meine Lieben
L'impression qu'on roule dans un gamos avec la mort au volant
Ich habe das Gefühl, wir fahren in einem Schlitten, mit dem Tod am Steuer
Dans la ville j'entends qu'les condés tournent mais rien qu'relèche le colant
In der Stadt höre ich nur die Bullen rumfahren, aber leck nur an der Strumpfhose
J'suis sorti avec un meuf, une autre était dépressive, han
Ich bin mit einem Mädchen ausgegangen, eine andere war depressiv, han
Six mois après c'est moi qui était dépressif, tu vois
Sechs Monate später war ich derjenige, der depressiv war, verstehst du
J'vois la fame qui monte, les billets qui s'entassent
Ich sehe den Ruhm steigen, die Geldscheine stapeln sich
D'ailleurs faut que j'me rachète des Nike, j'ai trop fait les 100 pas
Übrigens muss ich mir neue Nikes kaufen, ich bin zu viel herumgelaufen
Ouais Choumska, t'as trop visser la tise, ça m'donne envie d'pisser
Ja Choumska, du hast zu viel gesoffen, ich muss pinkeln
2020, trop d'démons dans mon corps, venez m'exorciser
2020, zu viele Dämonen in meinem Körper, kommt und exorziert mich
Elle a pleuré devant moi, j'savais pas trop quoi faire
Sie hat vor mir geweint, ich wusste nicht, was ich tun soll
Les choix sont faits, nos vies sont tracées, tes bails c'est plus mes affaires
Die Entscheidungen sind getroffen, unsere Leben sind vorgezeichnet, deine Sachen sind nicht mehr meine Angelegenheit
M'a fallu du time pour qu'j'arrête de m'faire du mal
Ich brauchte Zeit, um aufzuhören, mir wehzutun
Et qu'un ange apparaisse pour m'sauver des griffes du sheitan
Und dass ein Engel erscheint, um mich aus den Fängen des Satans zu retten
Et j'sais qu'j'suis pas comme tout l'monde
Und ich weiß, dass ich nicht wie alle anderen bin
Tout en bas d'la tour, j'monte
Ganz unten am Turm, ich steige auf
La vie c'est un variante, j'suis au sommet quand l'amour gronde
Das Leben ist eine Variable, ich bin oben, wenn die Liebe grollt
Y a leur feu-meu qui rêvent de toucher mes veuchs
Es gibt ihre Frauen, die davon träumen, meine Haare zu berühren
Y en a qu'ont tout perdu mais c'est pas mes affaires
Es gibt welche, die alles verloren haben, aber das ist nicht meine Angelegenheit
Y en a qui méritent une balle entre les deux yeuz
Es gibt welche, die eine Kugel zwischen die Augen verdient haben
Ça leur donnerait une raison d'regarder d'travers
Das würde ihnen einen Grund geben, schief zu schauen
J'vois une larme couler sur sa joue, ça sera pas la dernière
Ich sehe eine Träne über ihre Wange laufen, es wird nicht die letzte sein
J'ai trop la dalle et si tu m'fermes la porte, j'repasserai par derrière
Ich bin sehr hungrig, und wenn du mir die Tür verschließt, komme ich von hinten wieder rein
Monte le volume, fais vibrer l'bail
Dreh die Lautstärke auf, lass es vibrieren
On est en place, c'est les vacances
Wir sind bereit, es sind Ferien
J'enregistre un album, après j'retourne en classe
Ich nehme ein Album auf, danach gehe ich zurück in die Klasse
Y a pas longtemps j'pleurais toutes les larmes de mon corps
Vor nicht allzu langer Zeit habe ich alle Tränen meines Körpers geweint
J'regardais l'passé comme si l'avenir était mort
Ich schaute auf die Vergangenheit, als ob die Zukunft tot wäre
Maintenant ça va grâce à un soleil qui est rentré dans ma vie, t'sais
Jetzt geht es mir gut, dank einer Sonne, die in mein Leben getreten ist, weißt du
Demandez-moi d'me caner pour elle, j'le fais vite fait
Verlangt von mir, für sie zu sterben, ich mache es sofort





Writer(s): Iman Morin, Jeremy Peries, Nicolas Lefebvre, Roman Franceschi


Attention! Feel free to leave feedback.