Livaï - Soleil transparent - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Livaï - Soleil transparent




Soleil transparent
Прозрачное солнце
Eh
Эй,
La vision trouble, j'ai trop bu la potion
затуманен мой взгляд, я слишком много выпил зелья,
En phase dans une autre dimension
унесся в другое измерение.
T'sais qu'on monte toujours par étape
Знаешь, мы всегда поднимаемся постепенно,
Au pas d'course dans les fissures, les écarts
бежим по трещинам, по краям.
La vie c'est pas facile et pour toute ma famille
Жизнь нелегка, и ради всей моей семьи
J'me dois d'braver toutes mes peurs
я должен побороть все свои страхи.
La même peine que j'vois dans leurs regards
Ту же боль я вижу в их глазах.
Tu sais, moi j'ai connu la mort très jeune
Знаешь, я рано столкнулся со смертью,
Confronté à la solitude
остался один.
Et j'vois tellement d'compassion dans les yeux d'ma daronne
И я вижу столько сострадания в глазах своей мамочки.
Trop d'haine à assouvir, frère
Слишком много ненависти, брат,
C'est l'rap qui m'a donné la parole
рэп дал мне голос.
Au final, on s'en sort, hеin
В конце концов, мы справимся, да?
Avec les reufs, lеs sous
С друзьями, с деньгами.
Et on encule tous ceux qui parlent
И мы пошлем всех, кто болтает.
Mais y a des vérités qui s'maquillent pas
Но есть правда, которую не скрыть.
On s'retrouve après la fête
Мы встречаемся после вечеринки,
J'ai pas sommeil à cause du cool-al
мне не спится из-за алкоголя.
J'vais passer toute la soirée sur mon tél'
Я проведу весь вечер, уткнувшись в телефон.
Ils parlent mais j'suis sûr de moi, ouais
Пусть говорят, но я уверен в себе, да.
J'suis sûr de moi, ouais
Я уверен в себе, да.
On s'reverra sur le toit
Мы увидимся на крыше.
La peau étanche, han
Непробиваемая кожа, а?
J'ai des blessures sous mes pansements
Под моими бинтами раны.
Des fois, le soleil est transparent
Иногда солнце прозрачно.
J'ai des blessures sous mes pansements
Под моими бинтами раны.
Dans la cabine en mode acharnement
В студии я работаю как проклятый.
J'peux disparaître en un quart de temps
Я могу исчезнуть в мгновение ока,
Quand j'aurai brûlé ma plume
когда сожгу свое перо.
Mon gava, tu m'verras plus
Друг, ты меня больше не увидишь.
J'vois des visages qui ont changé depuis qu'le cash est rentré
Я вижу лица, которые изменились, когда пришли деньги.
Le soir, j'té-cla mon teh et j'ai full up de pensées
Вечером я завариваю себе чаю, и меня переполняют мысли.
Les paroles se déchirent
Слова разрываются на части,
Les visages se dessinent
лица вырисовываются,
On s'kiffe et on s'piétine
мы любим и топчем друг друга.
Trop d'salope qui s'défilent, faut qu'on trace
Слишком много сучек вертится вокруг, нам нужно сматываться.
On avait raison, ce soir j'pars, j'quitte la maison
Мы были правы, сегодня вечером я ухожу, покидаю дом.
Ouais, en c'moment dans ma tête j'vois près, j'suis heureux d'y penser
Да, сейчас в моей голове мысли о будущем, и мне радостно об этом думать.
On recharge la batterie, plus qu'une barre
Заряжаем батареи, осталось одно деление.
J'sors de ma prison, monte en grade
Я выхожу из тюрьмы, поднимаюсь по служебной лестнице,
Fais sauter les caissons
заставляю динамики прыгать.
Ouais, en c'moment dans ma tête j'vois près
Да, сейчас в моей голове мысли о будущем,
J'suis heureux d'y penser, ya la la la la la
мне радостно об этом думать, ла-ла-ла-ла-ла.
On s'retrouve après la fête
Мы встречаемся после вечеринки,
J'ai pas sommeil à cause du cool-al
мне не спится из-за алкоголя.
J'vais passer toute la soirée sur mon tél'
Я проведу весь вечер, уткнувшись в телефон.
Ils parlent mais j'suis sûr de moi, ouais
Пусть говорят, но я уверен в себе, да.
J'suis sûr de moi, ouais
Я уверен в себе, да.
On s'reverra sur le toit
Мы увидимся на крыше.
La peau étanche, han
Непробиваемая кожа, а?
J'ai des blessures sous mes pansements
Под моими бинтами раны.
Des fois, le soleil est transparent
Иногда солнце прозрачно.
J'ai des blessures sous mes pansements
Под моими бинтами раны.
Dans la cabine en mode acharnement
В студии я работаю как проклятый.
J'peux disparaître en un quart de temps
Я могу исчезнуть в мгновение ока,
Quand j'aurai brûlé ma plume
когда сожгу свое перо.
Mon gava, tu m'verras plus
Друг, ты меня больше не увидишь.





Writer(s): Roman Franceschi


Attention! Feel free to leave feedback.