Liz Kay - True Faith - translation of the lyrics into German

True Faith - Liz Kaytranslation in German




True Faith
Wahrer Glaube
I feel so extraordinary
Ich fühle mich so außergewöhnlich
Something's got a hold on me
Etwas hat mich im Griff
I get this feeling, I'm in motion
Ich habe dieses Gefühl, ich bin in Bewegung
A sudden sense of liberty
Ein plötzliches Gefühl von Freiheit
I don't care 'cause I'm not there
Es ist mir egal, denn ich bin nicht da
And I don't care if I'm here tomorrow
Und es ist mir egal, ob ich morgen hier bin
Again and again I've taken too much
Immer und immer wieder habe ich zu viel genommen
Of the things that cost you too much
Von den Dingen, die dich zu viel kosten
I used to think that the day would never come
Ich dachte immer, der Tag würde nie kommen,
I'd see the light in the shade of the morning sun
an dem ich das Licht im Schatten der Morgensonne sehen würde
My morning sun is the drug that brings me near
Meine Morgensonne ist die Droge, die mich näher bringt
To the childhood I lost, replaced by fear
Zu der Kindheit, die ich verlor, ersetzt durch Angst
I used to think that the day would never come
Ich dachte immer, der Tag würde nie kommen,
That my life would depend on the morning sun
Dass mein Leben von der Morgensonne abhängen würde
When I was a very small boy
Als ich ein sehr kleiner Junge war
Very small boys talked to me
Sehr kleine Jungen sprachen mit mir
Now that we've grown up together
Jetzt, wo wir zusammen erwachsen geworden sind
They are afraid of what they see
Haben sie Angst vor dem, was sie sehen
That's the price that we all pay
Das ist der Preis, den wir alle zahlen
And the value of destiny comes to nothing
Und der Wert des Schicksals wird zu nichts
I can't tell you where we're going
Ich kann dir nicht sagen, wohin wir gehen
I guess there was just no way of knowing
Ich schätze, es gab einfach keine Möglichkeit, es zu wissen
I used to think that the day would never come
Ich dachte immer, der Tag würde nie kommen,
I'd see the light in the shade of the morning sun
an dem ich das Licht im Schatten der Morgensonne sehen würde
My morning sun is the drug that brings me near
Meine Morgensonne ist die Droge, die mich näher bringt
To the childhood I lost, replaced by fear
Zu der Kindheit, die ich verlor, ersetzt durch Angst
I used to think that the day would never come
Ich dachte immer, der Tag würde nie kommen,
That my life would depend on the morning sun
Dass mein Leben von der Morgensonne abhängen würde
I feel so extraordinary
Ich fühle mich so außergewöhnlich
Something's got a hold on me
Etwas hat mich im Griff
I get this feeling, I'm in motion
Ich habe dieses Gefühl, ich bin in Bewegung
A sudden sense of liberty
Ein plötzliches Gefühl von Freiheit
The chances are we've gone to far
Wahrscheinlich sind wir zu weit gegangen
You've took my time and you've took my money
Du hast meine Zeit genommen und du hast mein Geld genommen
Now I see you've left me standing
Jetzt sehe ich, du hast mich stehen gelassen
In a world that's so demanding
In einer Welt, die so fordernd ist
I used to think that the day would never come
Ich dachte immer, der Tag würde nie kommen,
I'd see the light in the shade of the morning sun
an dem ich das Licht im Schatten der Morgensonne sehen würde
My morning sun is the drug that brings me near
Meine Morgensonne ist die Droge, die mich näher bringt
To the childhood I lost, replaced by fear
Zu der Kindheit, die ich verlor, ersetzt durch Angst
I used to think that the day would never come
Ich dachte immer, der Tag würde nie kommen,
That my life would depend on the morning sun
Dass mein Leben von der Morgensonne abhängen würde





Writer(s): Stephen Morris, Bernard Sumner, Gillian Gilbert, Stephen Hague, Peter Hook


Attention! Feel free to leave feedback.