Liza Minnelli - If There Was Love - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Liza Minnelli - If There Was Love




If There Was Love
Если бы была любовь
{[Incomprehensible]}
{[Неразборчиво]}
Men of affairs
Дельцы
Women with power
Женщины у власти
Satellites talking
Спутники говорят
To clatter our lives
Чтобы разрушить наши жизни
Banks of predictions
Берега предсказаний
Policies made
Политика создана
Prophecies broken
Пророчества нарушены
Violence deranged
Насилие безумно
(D-d-deranged, deranged)
(Б-б-безумно, безумно)
And if there was love
А если бы была любовь
Would that be enough?
Было бы этого достаточно?
And if there was love
А если бы была любовь
Would that be enough?
Было бы этого достаточно?
Pollsters and planners
Социологи и планировщики
Incredibly sad
Невероятно грустные
Indelibly inking
Неизгладимо чернят
Their names across our lives
Свои имена в наших жизнях
(Our lives, our lives)
(Наши жизни, наши жизни)
Individual freedom
Личная свобода
Intrinsically curbed
По сути ограничена
Inspiration nil
Вдохновение ноль
Slavery ten
Рабство десять
And if there was love
А если бы была любовь
Would that be enough?
Было бы этого достаточно?
And if there was love
А если бы была любовь
Would that be enough?
Было бы этого достаточно?
And if there was love
А если бы была любовь
Would that be enough?
Было бы этого достаточно?
And if there was love
А если бы была любовь
Would that be enough?
Было бы этого достаточно?
I've been working for a long time
Я работаю уже долгое время
Scattering smiles
Разбрасывая улыбки
Must I swallow my pride?
Должна ли я проглотить свою гордость?
There's a hole in the sky
В небе дыра
As distant and vast
Такая же далекая и огромная
As our moral vacuum
Как наш моральный вакуум
And growing as fast
И растет так же быстро
And if there was love
А если бы была любовь
Would that be enough?
Было бы этого достаточно?
And if there was love
А если бы была любовь
Would that be enough?
Было бы этого достаточно?
And if there was love
А если бы была любовь
Would that be enough?
Было бы этого достаточно?
And if there was love
А если бы была любовь
Would that be enough?
Было бы этого достаточно?
{[Incomprehensible]}
{[Неразборчиво]}
They that have power to hurt and will do none
Те, кто имеют власть ранить, но не ранят,
That do not do the thing they most do show
Кто не делают того, что больше всего показывают,
Who, moving others, are themselves as stone
Кто, двигая других, сами как камень,
Unmoved, cold and to temptation slow
Недвижимы, холодны и к искушению медлительны,
They rightly do inherit heaven's graces
Они по праву наследуют небесную благодать
And husband's natures riches from expense
И берегут природные богатства от растраты,
They are the lords and owners of their faces
Они - лорды и владельцы своих лиц,
Others but stewards of their excellence
Другие же лишь распорядители их совершенства.
The summer's flower is to the summer sweet
Летний цветок сладок для лета,
Though to itself it only live and die
Хотя он живет и умирает только для себя,
But if that flower with base infection meet
Но если этот цветок встретится с низкой заразой,
The barest weed out braves his dignity
Самый простой сорняк превзойдет его достоинство.
For sweetest things turn sourest by their deeds
Ибо самые сладкие вещи становятся самыми кислыми из-за своих деяний,
Lilies that fester smell far worse than weeds
Лилии, которые гниют, пахнут гораздо хуже, чем сорняки.





Writer(s): Chris Lowe, Neil Tennant


Attention! Feel free to leave feedback.