Liza Minnelli - Ring Them Bells - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Liza Minnelli - Ring Them Bells - Live




Ring Them Bells - Live
Звоните в колокола - Концертная запись
About a year ago, I heard this truly terrific, absolutely true story
Где-то год назад я услышала эту поистине потрясающую, абсолютно правдивую историю.
And it just so happens that I told a couple of friends of mine
И так уж случилось, что я рассказала её паре своих друзей.
This truly terrific, absolutely true story
Эту поистине потрясающую, абсолютно правдивую историю.
And it just so happened that these friends of mine are song writers
И так уж случилось, что эти мои друзья - авторы песен.
And guess what happened? Right, truly terrific, absolutely true song
И угадайте, что произошло? Правильно, поистине потрясающая, абсолютно правдивая песня!
Gather around, I′ve got a story to tell
Соберитесь вокруг, мне нужно рассказать вам историю
About a Manhattan lady that I know very well
Об одной манхэттенской леди, которую я очень хорошо знаю.
She lives at five Riverside, her name is Shirley Devore
Она живёт в доме номер пять по Риверсайд Драйв, её зовут Ширли Девор.
And she traveled 'round the world to meet the guy next door
И она объездила весь мир, чтобы встретить парня по соседству.
Well, there was trouble inside apartment 29 E
Ну, в квартире 29Е были проблемы,
′Cause Shirley's mother and dad were as upset as can be
Потому что мама и папа Ширли были очень расстроены.
They said we hate to complain dear and we don't like to grouse
Они сказали: "Дорогая, мы ненавидим жаловаться, и нам не нравится ворчать,
But your nearly 32, you should get out of the house
Но тебе почти 32, тебе пора съехать из дома".
You gotta ring them bells, you gotta ring them bells
Ты должен звонить в колокола, ты должен звонить в колокола,
You gotta make ′em sing and really ring them bells
Ты должен заставить их петь и по-настоящему звонить.
It′s such a happy thing to hear 'em ting a ling
Это такое счастье слышать их звон.
You gotta ring them bells
Ты должен звонить в колокола.
Well, Shirley was 31, which she was loathe to admit
Что ж, Ширли было 31, что она не хотела признавать,
And she had never been loved, which didn′t thrill her a bit
И её никогда не любили, что её совсем не радовало.
And so she sat and she thought, she thought for hours on end
И вот она сидела и думала, думала часами напролёт
And said I'll go to Chase, Manhattan where I got me a friend
И сказала: пойду в Чейз Манхэттен, где у меня есть друг".
And so she borrowed a thou′ and called TWA
И вот она заняла тысячу и позвонила в TWA,
And told her mother and dad that she was up and away
И сказала маме с папой, что уезжает.
I'm gonna travel the continent, a month, maybe, two
собираюсь путешествовать по континенту, месяц, может быть, два,
And haul me home a hus′ if it's the last thing I do
И привезу себе мужа, даже если это будет последнее, что я сделаю".
You gotta ring them bells, you gotta ring them bells
Ты должен звонить в колокола, ты должен звонить в колокола,
You gotta make 'em sing and really ring them bells
Ты должен заставить их петь и по-настоящему звонить.
It′s such a happy thing to hear ′em ting a ling
Это такое счастье слышать их звон.
You gotta ring them bells
Ты должен звонить в колокола.
She met a Londoner first but they did not hit it off
Сначала она познакомилась с лондонцем, но у них не сложилось,
'Cause every time she approached he got a bronchial cough
Потому что каждый раз, когда она приближалась, у него начинался бронхиальный кашель.
And so she went to Madrid and met a handsome Senior
И вот она отправилась в Мадрид и встретила красивого сеньора,
But he liked to throw the bull and he was no matador
Но ему нравилось играть в быка, а он не был матадором.
She also bombed out in Brussells, in Mallorca and Rome
Она также потерпела неудачу в Брюсселе, на Майорке и в Риме,
Til′ someone said, "Try Dubrovnik, dear before you go home"
Пока кто-то не сказал: "Попробуй Дубровник, дорогая, прежде чем ехать домой".
'Cause it′s the kind of a town where you'll be likely to fall
Потому что это такой город, где ты, скорее всего, влюбишься,
And all the toni cognoscenti find the Balkans a ball
И вся тони-когносценти считает Балканы отличным местом.
You gotta ring them bells, you gotta ring them bells
Ты должен звонить в колокола, ты должен звонить в колокола,
You gotta make ′em sing and really ring them bells
Ты должен заставить их петь и по-настоящему звонить.
It's such a happy thing to hear 'em ting a ling
Это такое счастье слышать их звон.
You gotta ring them bells
Ты должен звонить в колокола.
And so she went to Dubruvnik and the very first day
И вот она отправилась в Дубровник, и в первый же день
She met a guy on the beach who took her reason away
Она встретила на пляже парня, который лишил её рассудка.
Yes, it was love at first sight and quite a beautiful scene
Да, это была любовь с первого взгляда и довольно красивая сцена.
She said, "My name is Shirl Devore", he said, "I′m Norm Saperstein"
Она сказала: "Меня зовут Ширл Девор", он сказал: Норм Саперштейн".
She said, "Are you from New York", he said, "That can′t be denied
Она сказала: "Ты из Нью-Йорка?", он сказал: "Этого нельзя отрицать.
I've got a swell junior three at number five, Riverside"
У меня отличная трёхкомнатная квартира в доме номер пять по Риверсайд".
"Five? Five Riverside Drive in New York, that′s where you live?"
"Пять? Риверсайд Драйв, пять, в Нью-Йорке, это там, где ты живёшь?"
"That's, that′s where I live, Five? Are you sure?"
"Да, да, я живу там. Пять? Ты уверена?"
As if that wasn't enough for Shirley thought she′d gone deaf
Как будто этого было недостаточно, Ширли подумала, что она оглохла,
When he told her his apartment there was 29 F
Когда он сказал ей, что его квартира там 29F.
Yes, she was 'E', he was ′F′ and they had not even met
Да, она была 'Е', он был 'F', и они даже не встречались,
Until she traveled the world to Yugoslavia yet
Пока она не объехала весь мир до Югославии.
He'd always been right next door and she would never have known
Он всегда был по соседству, и она бы никогда не узнала,
If she hadn′t tried Dubrovnik, she might still be alone
Если бы не попробовала Дубровник, она могла бы всё ещё быть одна.
Well, there's a moral to learn from little Shirley Devore
Что ж, есть чему поучиться у маленькой Ширли Девор,
Who had to borrow a thou′ to find a lover next door
Которой пришлось занять тысячу, чтобы найти возлюбленного по соседству.
You girls who live in apartments, don't just stare at the wall
Вы, девочки, которые живете в квартирах, не просто смотрите на стену,
Open up the door and hurry out in the hall
Откройте дверь и бегите в коридор.
And, oh ring them bells, come on, come on, ring them bells
И, о, звоните в колокола, давайте, давайте, звоните в колокола,
Make ′em sing, you'd better ring the bells
Заставьте их петь, вам лучше звонить в колокола.
It's such a happy thing to hear ′em ting a ling
Это такое счастье слышать их звон.
You gotta swing them, ring them, swing them, ring them bells
Вы должны раскачивать их, звонить в них, раскачивать их, звонить в колокола.





Writer(s): Fred Ebb, John Kander


Attention! Feel free to leave feedback.