Lizz Wright - Sweeping Through the City - translation of the lyrics into German

Sweeping Through the City - Lizz Wrighttranslation in German




Sweeping Through the City
Durch die Stadt fegen
Then we'll go sweepin' through the city
Dann werden wir durch die Stadt fegen
Where my captain has gone before
Wo mein Hauptmann schon vorher war
And we're gonna sit down by the banks of the river
Und wir werden uns an die Ufer des Flusses setzen
I won't be back
Ich komme nicht zurück
I won't be back
Ich komme nicht zurück
I won't be back no more, no more
Ich komme nicht mehr zurück, nein, nicht mehr
Blessed are the pure in heart for they'll go
Gesegnet sind, die reinen Herzens sind, denn sie werden gehen
(Sweepin' through the city)
(Durch die Stadt fegen)
Blessed are the poor in spirit for they'll go
Gesegnet sind, die arm im Geiste sind, denn sie werden gehen
(Sweepin' through the city)
(Durch die Stadt fegen)
Blessed are they that mourn for they'll go
Gesegnet sind, die da trauern, denn sie werden gehen
(Sweepin' through the city)
(Durch die Stadt fegen)
Blessed are the children of Israel for they'll go
Gesegnet sind die Kinder Israels, denn sie werden gehen
(Sweepin' through the city)
(Durch die Stadt fegen)
Then we'll go sweepin' through the city
Dann werden wir durch die Stadt fegen
Where my captain has gone before
Wo mein Hauptmann schon vorher war
And we're gonna sit down by the banks of the river
Und wir werden uns an die Ufer des Flusses setzen
I won't be back
Ich komme nicht zurück
I won't be back
Ich komme nicht zurück
I won't be back no more, no more
Ich komme nicht mehr zurück, nein, nicht mehr
In that city
In dieser Stadt
(Then we'll go) sweepin' through the city
(Dann werden wir) durch die Stadt fegen
(Where my) captain has gone before
(Wo mein) Hauptmann schon vorher war
(And we're gonna) sit down by the banks of the river
(Und wir werden) uns an die Ufer des Flusses setzen
I won't be back
Ich komme nicht zurück
I won't be back
Ich komme nicht zurück
I won't be back no more, no more
Ich komme nicht mehr zurück, nein, nicht mehr





Writer(s): Public Domain


Attention! Feel free to leave feedback.