Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smoke and Mirrors
Rauch und Spiegel
You
don't
remind
me
nothin'
of
family,
why
would
I
call
you
that?
Du
erinnerst
mich
überhaupt
nicht
an
Familie,
warum
sollte
ich
dich
so
nennen?
Judas
done
finally
found
my
phone
number,
why
would
I
call
you
back?
Judas
hat
endlich
meine
Telefonnummer
gefunden,
warum
sollte
ich
dich
zurückrufen?
I
shot
up
quick,
hope
my
fate
gets
along
with
all
these
stats
Ich
bin
schnell
aufgestiegen,
hoffe,
mein
Schicksal
kommt
mit
all
diesen
Statistiken
klar
He
got
all
the
tools,
fuck
is
takin'
so
long
for
shorty
snap?
Er
hat
alle
Werkzeuge,
verdammt,
warum
dauert
es
so
lange,
bis
der
Kleine
ausrastet?
This
is
remindin'
me
of
the
first
time
you
doubted
me
Das
erinnert
mich
an
das
erste
Mal,
als
du
an
mir
gezweifelt
hast
Wonderful
timin'
Wunderbares
Timing
Here
I
go
bringin'
my
black
aura
in
this
colorful
climate
Hier
komme
ich
und
bringe
meine
schwarze
Aura
in
dieses
bunte
Klima
Niggas'll
set
up
shop,
run
from
the
fact
that
I've
designed
it
Typen
machen
ihren
Laden
auf,
rennen
vor
der
Tatsache
weg,
dass
ich
es
entworfen
habe
Don't
ever
think
forgiveness
takes
away
from
the
fact
that
you
tried
it
Denk
niemals,
dass
Vergebung
die
Tatsache
schmälert,
dass
du
es
versucht
hast
There
ain't
gon'
be
no
malfunctions
the
way
I'm
wired
Es
wird
keine
Fehlfunktionen
geben,
so
wie
ich
verdrahtet
bin
Pain
takes
a
toll
on
ya
body,
truth
is
I'm
tired
Schmerz
fordert
seinen
Tribut
von
deinem
Körper,
die
Wahrheit
ist,
ich
bin
müde
Grew
a
disdain
for
some
people
I
once
admired
Ich
entwickelte
eine
Verachtung
für
einige
Leute,
die
ich
einst
bewunderte
Accepted
the
absence
and
fell
in
love
with
the
triumph
Akzeptierte
die
Abwesenheit
und
verliebte
mich
in
den
Triumph
Gotta
be
solid,
don't
cower
when
bein'
confronted
Muss
solide
sein,
duck
dich
nicht
weg,
wenn
du
konfrontiert
wirst
My
nigga,
if
you
could
let
others
divide
us,
we
ain't
one
hunnid
Alter,
wenn
du
zulassen
könntest,
dass
andere
uns
spalten,
sind
wir
nicht
hundertprozentig
Naturally
built
to
survive,
it's
trauma
we
stomach
Natürlich
gebaut,
um
zu
überleben,
es
ist
Trauma,
das
wir
verdauen
Fuck
around
and
have
a
dance
with
a
demon,
probably
become
it
Mach
Scheiß
und
tanze
mit
einem
Dämon,
werde
wahrscheinlich
selbst
einer
Havin'
a
heart
took
a
piece
of
me,
I
was
always
givin'
Ein
Herz
zu
haben,
hat
ein
Stück
von
mir
genommen,
ich
habe
immer
gegeben
Won't
be
allowed
at
my
funeral,
hated
on
me
livin'
Wirst
bei
meiner
Beerdigung
nicht
zugelassen
sein,
hast
mich
gehasst,
als
ich
lebte
Shoulda
stayed
the
course,
switchin'
lanes
was
a
wrong
decision
Hätte
den
Kurs
halten
sollen,
die
Spur
zu
wechseln
war
eine
falsche
Entscheidung
Tryna
run
away
from
fame,
only
prolonged
collision
Versuchte,
vor
dem
Ruhm
wegzulaufen,
verlängerte
nur
den
Zusammenstoß
This
is
for
all
y'all,
no
need
for
the
song
suspicion
Das
ist
für
euch
alle,
kein
Grund
für
Song-Verdacht
By
the
time
you
see
me,
I
made
the
cut,
never
saw
the
incision
Bis
du
mich
siehst,
habe
ich
den
Schnitt
gemacht,
hast
die
Inzision
nie
gesehen
Doctor
stapled
me
back
up,
was
gifted
with
third
eye
vision
Der
Doktor
hat
mich
wieder
zusammengetackert,
wurde
mit
der
Vision
des
dritten
Auges
beschenkt
I
gotta
argue
experience,
they
don't
deserve
the
wisdom
Ich
muss
Erfahrung
argumentieren,
sie
verdienen
die
Weisheit
nicht
Hard
to
enjoy
excitement,
too
busy
duckin'
indictment
Schwer,
Aufregung
zu
genießen,
zu
beschäftigt
damit,
Anklagen
auszuweichen
First
time
I
went
to
a
psychic,
she
told
me
I
wouldn't
like
it
Das
erste
Mal,
als
ich
zu
einer
Wahrsagerin
ging,
sagte
sie
mir,
es
würde
mir
nicht
gefallen
Skin
color
can
be
ya
vice
grip,
hopin'
it's
just
a
night
stick
Hautfarbe
kann
dein
Schraubstock
sein,
hoffe,
es
ist
nur
ein
Schlagstock
Regular
traffic
stop,
pussy
copper'll
flip
off
ya
light
switch
Reguläre
Verkehrskontrolle,
ein
feiger
Bulle
knipst
dir
das
Licht
aus
And
I'm
a
father,
the
thought
of
it
makes
me
proud
Und
ich
bin
Vater,
der
Gedanke
daran
macht
mich
stolz
My
biggest
fear
is
lettin'
one
of
my
babies
down
Meine
größte
Angst
ist,
eines
meiner
Babys
im
Stich
zu
lassen
Product
of
rabies,
Lord
knows
the
'80s
was
foul
Produkt
der
Tollwut,
Gott
weiß,
die
80er
waren
übel
It'll
tear
me
up
as
a
ghost,
let
you
suckers
come
lay
me
down
Es
wird
mich
als
Geist
zerreißen,
wenn
ich
euch
Penner
kommen
lasse,
um
mich
niederzulegen
Filter
us
out,
you
studio
gangsters
are
agin'
Filtert
uns
aus,
ihr
Studiogangster
altert
Y'all
wanna
talk
analytics,
check
my
engagement
Ihr
wollt
über
Analysen
reden,
checkt
mein
Engagement
What's
ya
criteria?
'Cause
I
should
still
be
ya
favorite
Was
sind
deine
Kriterien?
Denn
ich
sollte
immer
noch
dein
Favorit
sein
I
lost
ya
vote
along
the
way,
fuck
do
I
have
to
do
to
change
it?
Ich
habe
deine
Stimme
unterwegs
verloren,
verdammt,
was
muss
ich
tun,
um
das
zu
ändern?
'Fore
you
quit,
make
sure
you
sure,
can
be
only
few
rhymes
away
Bevor
du
aufgibst,
sei
sicher,
dass
du
sicher
bist,
es
könnten
nur
wenige
Reime
entfernt
sein
'Fore
I
leave,
gotta
look
both
ways,
still
pray
up
two
times
a
day
Bevor
ich
gehe,
muss
ich
in
beide
Richtungen
schauen,
bete
immer
noch
zweimal
am
Tag
Either
ya
born
a
leader
or
not,
won't
depend
on
who
finds
a
way
Entweder
du
wirst
als
Anführer
geboren
oder
nicht,
es
hängt
nicht
davon
ab,
wer
einen
Weg
findet
Lucky
you
get
a
pass,
ain't
no
coupons
for
pray
Glück
für
dich,
dass
du
durchkommst,
es
gibt
keine
Gutscheine
fürs
Beten
Went
from
havin'
everything
you
could
think
of,
to
losin'
everything
Ging
davon,
alles
zu
haben,
was
du
dir
vorstellen
kannst,
dazu,
alles
zu
verlieren
Still
chasin'
the
happiness
federal
notes
could
never
bring
Jage
immer
noch
dem
Glück
nach,
das
Dollarscheine
niemals
bringen
konnten
But
it's
a'ight
though,
I'll
get
it
all
back
with
interest
Aber
es
ist
okay,
ich
werde
alles
mit
Zinsen
zurückbekommen
You
ain't
never
walk
a
footstep
to
judge
me,
don't
blur
the
sentence
Du
bist
nie
einen
Schritt
gegangen,
um
mich
zu
beurteilen,
verwisch
den
Satz
nicht
The
clock
is
tickin',
don't
fuck
off
your
time,
you
can't
replace
it
Die
Uhr
tickt,
verschwende
deine
Zeit
nicht,
du
kannst
sie
nicht
ersetzen
Don't
come
from
the
bottom
Kommst
nicht
von
unten
Won't
know
what
it's
like
to
really
make
it
Wirst
nicht
wissen,
wie
es
ist,
es
wirklich
zu
schaffen
You
lit
up
the
bridge
to
our
honor,
figured
you'd
fake
it
Du
hast
die
Brücke
zu
unserer
Ehre
angezündet,
dachte
mir,
du
würdest
es
vortäuschen
20
crooks
in
one
corner,
runnin'
adjacent
20
Gauner
in
einer
Ecke,
laufen
nebeneinander
Yo,
and
we
might
be
fallin'
in
place,
feel
like
it's
out
of
a
dream
Yo,
und
wir
fügen
uns
vielleicht
zusammen,
fühlt
sich
an
wie
aus
einem
Traum
Gotta
stay
silent
dog,
some
shit
you
can't
redeem
Muss
schweigen,
Alter,
manche
Scheiße
kannst
du
nicht
wiedergutmachen
Things
ain't
always
what
they
seem
Dinge
sind
nicht
immer,
was
sie
scheinen
You
claim
to
be
family,
stay
that
way,
don't
give
a
fucks
in
between
Du
behauptest,
Familie
zu
sein,
bleib
so,
keine
Scheißegal-Haltung
dazwischen
Don't
know
what
you
out
there
lookin'
for,
they
put
me
here
to
be
king
Weiß
nicht,
wonach
du
da
draußen
suchst,
sie
haben
mich
hierher
gesetzt,
um
König
zu
sein
Gotta
be
more
than
a
shoulder
for
you
to
lean
Muss
mehr
sein
als
eine
Schulter
für
dich
zum
Anlehnen
Things
ain't
always
what
they
seem
Dinge
sind
nicht
immer,
was
sie
scheinen
You
claim
to
be
family,
stay
that
way,
don't
give
a
fucks
in
between
Du
behauptest,
Familie
zu
sein,
bleib
so,
keine
Scheißegal-Haltung
dazwischen
Rifle,
prepare
to
fire,
ready?
Gewehr,
feuerbereit
machen,
fertig?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Lloyd, Trevor Utterback
Attention! Feel free to leave feedback.