Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stranger Things
Seltsame Dinge
2wo4our
(you
crazy,
man)
2wo4our
(du
bist
verrückt,
Mann)
You
lift
me
up
and
shoot
me
down
Du
hebst
mich
hoch
und
schießt
mich
ab
It
looks
painful
for
you
to
smile
Es
sieht
schmerzhaft
für
dich
aus
zu
lächeln
I
feel
a
space
between
your
hug
Ich
spüre
einen
Abstand
in
deiner
Umarmung
I
hate
the
way
you
show
me
love
Ich
hasse
die
Art,
wie
du
mir
Liebe
zeigst
You
ain't
the
same
as
when
you
came
Du
bist
nicht
mehr
dieselbe
wie
damals,
als
du
kamst
We'll
probably
never
be
the
same
Wir
werden
wahrscheinlich
nie
wieder
dieselben
sein
Leave
it
to
you,
I
get
the
blame
Überlass
es
dir,
ich
bekomme
die
Schuld
I
guess
that
I'm
the
one
that
changed,
quite
strange
Ich
schätze,
ich
bin
derjenige,
der
sich
verändert
hat,
ziemlich
seltsam
If
I
ain't
there
to
have
your
back,
I'm
either
dead
or
I'm
sick
Wenn
ich
nicht
da
bin,
um
dir
den
Rücken
zu
stärken,
bin
ich
entweder
tot
oder
krank
When
you're
fucked
up,
behavior
turns
irregular
quick
Wenn
du
am
Arsch
bist,
wird
dein
Verhalten
schnell
unregelmäßig
Sometimes
the
pressure
overwhelms
when
you're
the
head
of
the
clique
Manchmal
überwältigt
der
Druck,
wenn
du
der
Kopf
der
Clique
bist
But
don't
get
ahead
of
yourself,
I
ain't
bending
for
shit
Aber
überheb
dich
nicht,
ich
beuge
mich
für
nichts
Nobody
sees
your
vision
until
you're
successful
Niemand
sieht
deine
Vision,
bis
du
erfolgreich
bist
To
become
a
success
will
validate
that
you
are
special
Erfolgreich
zu
werden,
wird
bestätigen,
dass
du
besonders
bist
There
ain't
a
pain
reliever
strong
enough,
life
is
stressful
Es
gibt
kein
Schmerzmittel,
das
stark
genug
ist,
das
Leben
ist
stressig
Learn
to
put
your
faith
in
God,
that's
who
gon'
protect
you
Lerne,
dein
Vertrauen
in
Gott
zu
setzen,
er
ist
derjenige,
der
dich
beschützen
wird
Don't
ever
bite
the
hand
that
feeds
you,
that's
disrespectful
Beiß
niemals
die
Hand,
die
dich
füttert,
das
ist
respektlos
But
if
what's
in
the
hand
deceives
you,
now
you're
regretful
Aber
wenn
das,
was
in
der
Hand
ist,
dich
täuscht,
bereust
du
es
jetzt
I
brought
integrity
though
every
area
the
jet
flew
Ich
brachte
Integrität
in
jeden
Bereich,
den
der
Jet
durchflog
It's
like
I
see
a
stranger,
nothing
like
when
I
met
you
Es
ist,
als
ob
ich
eine
Fremde
sehe,
ganz
anders
als
damals,
als
ich
dich
traf
At
this
point,
I
don't
care
to
keep
a
friend
again
An
diesem
Punkt
ist
es
mir
egal,
wieder
Freunde
zu
behalten
When
you
get
on
they
checking
in,
that
ain't
genuine
Wenn
du
erfolgreich
wirst,
melden
sie
sich,
das
ist
nicht
echt
Changed
my
whole
perception
now
that
I'm
rememberin'
Habe
meine
ganze
Wahrnehmung
geändert,
jetzt
wo
ich
mich
erinnere
Got
a
big
safe
of
favors
that
I'll
never
lend,
nothing's
forever
Habe
einen
großen
Tresor
voller
Gefallen,
die
ich
nie
gewähren
werde,
nichts
ist
für
immer
You
lift
me
up
and
shoot
me
down
Du
hebst
mich
hoch
und
schießt
mich
ab
It
looks
painful
for
you
to
smile
Es
sieht
schmerzhaft
für
dich
aus
zu
lächeln
I
feel
a
space
between
your
hug
Ich
spüre
einen
Abstand
in
deiner
Umarmung
I
hate
the
way
you
show
me
love
Ich
hasse
die
Art,
wie
du
mir
Liebe
zeigst
You
ain't
the
same
as
when
you
came
Du
bist
nicht
mehr
dieselbe
wie
damals,
als
du
kamst
Will
probably
never
be
the
same
Wir
werden
wahrscheinlich
nie
wieder
dieselben
sein
Leave
it
to
you,
I
get
the
blame
Überlass
es
dir,
ich
bekomme
die
Schuld
I
guess
that
I'm
the
one
that
changed,
quite
strange
Ich
schätze,
ich
bin
derjenige,
der
sich
verändert
hat,
ziemlich
seltsam
Your
favorite's
nowhere
near
me
when
I'm
dedicated
Dein
Favorit
ist
nirgendwo
in
meiner
Nähe,
wenn
ich
engagiert
bin
Always
humble,
usually
disciplined
and
never
hated
Immer
bescheiden,
normalerweise
diszipliniert
und
nie
gehasst
Call
me
quiet,
call
me
lazy,
talent
never
faded
Nenn
mich
ruhig,
nenn
mich
faul,
Talent
ist
nie
verblasst
It's
frustrating
when
you're
grindin'
ain't
appreciated
Es
ist
frustrierend,
wenn
dein
Schuften
nicht
geschätzt
wird
Should
have
been
dead
in
my
twenties,
shit,
at
least
I
made
it
Hätte
in
meinen
Zwanzigern
tot
sein
sollen,
Scheiße,
wenigstens
habe
ich
es
geschafft
Guess
I
gotta
prove
myself
again,
increase
your
payment
Ich
schätze,
ich
muss
mich
wieder
beweisen,
erhöhe
deine
Zahlung
Get
shits
together,
then
the
devil
comes
to
rearrange
it
Bring
dein
Leben
auf
die
Reihe,
dann
kommt
der
Teufel,
um
es
durcheinanderzubringen
The
Lord
blessed
me
with
a
shorty
I
could
leave
my
name
with
Der
Herr
segnete
mich
mit
einer
Kleinen,
der
ich
meinen
Namen
hinterlassen
konnte
Fuck
all
the
complainin'
'cause
I'ma
see
the
top
again
Scheiß
auf
das
ganze
Gejammer,
denn
ich
werde
die
Spitze
wiedersehen
Sunshine
or
rain,
don't
matter
when
you're
'bout
to
win
Sonnenschein
oder
Regen,
egal,
wenn
du
kurz
davor
bist
zu
gewinnen
Question
how
I'm
livin',
lucky
you
get
oxygen
Stellst
in
Frage,
wie
ich
lebe,
Glück
für
dich,
dass
du
Sauerstoff
bekommst
Play
around
the
crib,
AK'll
chop
you
in
Spiel
in
der
Nähe
des
Hauses
herum,
die
AK
zerhackt
dich
Hoping
for
good,
can't
help
but
notice
the
stranger
things
Hoffe
auf
Gutes,
kann
nicht
anders,
als
die
seltsamen
Dinge
zu
bemerken
Fuck
looking
for
love,
what
about
the
pain
it
brings?
Scheiß
auf
die
Suche
nach
Liebe,
was
ist
mit
dem
Schmerz,
den
sie
bringt?
Claiming
you're
a
angel,
they
gon'
have
to
take
your
wings
Behauptest,
ein
Engel
zu
sein,
sie
werden
dir
deine
Flügel
nehmen
müssen
But
where
you
wind
up
Aber
wo
du
landest
While
I
accept
the
climb
up
and
everything
it
brings
Während
ich
den
Aufstieg
akzeptiere
und
alles,
was
er
mit
sich
bringt
You
lift
me
up
and
shoot
me
down
Du
hebst
mich
hoch
und
schießt
mich
ab
It
looks
painful
for
you
to
smile
Es
sieht
schmerzhaft
für
dich
aus
zu
lächeln
I
feel
a
space
between
your
hug
Ich
spüre
einen
Abstand
in
deiner
Umarmung
I
hate
the
way
you
show
me
love
Ich
hasse
die
Art,
wie
du
mir
Liebe
zeigst
You
ain't
the
same
as
when
you
came
Du
bist
nicht
mehr
dieselbe
wie
damals,
als
du
kamst
We'll
probably
never
be
the
same
Wir
werden
wahrscheinlich
nie
wieder
dieselben
sein
Leave
it
to
you,
I
get
the
blame
Überlass
es
dir,
ich
bekomme
die
Schuld
I
guess
that
I'm
the
one
that
changed,
quite
strange
Ich
schätze,
ich
bin
derjenige,
der
sich
verändert
hat,
ziemlich
seltsam
I
hate
the
way
you
show
me
love
Ich
hasse
die
Art,
wie
du
mir
Liebe
zeigst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brandon Lilly, Christopher Lloyd, Sharod Dawes, Tommey Gamble
Attention! Feel free to leave feedback.