Lloyd Banks feat. Benny The Butcher - Formaldehyde (feat. Benny the Butcher) - translation of the lyrics into German

Formaldehyde (feat. Benny the Butcher) - Benny The Butcher , Lloyd Banks translation in German




Formaldehyde (feat. Benny the Butcher)
Formaldehyd (feat. Benny the Butcher)
Every song is a homicide, my breath of fresh air is formaldehyde
Jeder Song ist ein Mord, mein Atemzug frischer Luft ist Formaldehyd
Just let the album ride, I'm back in the zone, it's 2009
Lass das Album einfach laufen, ich bin zurück in der Zone, es ist 2009
You on the browser lines, I'm watchin' you niggas with Malcolm eyes
Du bist in den Browser-Zeilen, ich beobachte euch Niggas mit Malcolm-Augen
Death from a thousand lines, accurate, don't need a vouch for mine
Tod durch tausend Zeilen, akkurat, brauche keine Bürgschaft für meine
This little culture crime sticky patch charging me alkaline
Dieses kleine Kulturverbrechen, ein klebriges Pflaster, das mich alkalisch macht
Fuck up your mouth design, predator vision, a falcon flyin'
Versau dein Munddesign, Raubtierblick, ein Falke fliegt
I'm coming out the climb, Hakeem, Diesel, and Yao combined
Ich komme aus dem Aufstieg, Hakeem, Diesel und Yao kombiniert
All of my outfits shine, heavy on rocks and traction time
Alle meine Outfits glänzen, schwer auf Steinen und Traktionszeit
Clarity crystal clear, That's how I know a bitch in there
Klarheit kristallklar, so weiß ich, dass eine Schlampe da drin ist
Been coolin', time to stir the pot, Dapper Dan did the kitchenwarе
Habe mich abgekühlt, Zeit, den Topf umzurühren, Dapper Dan hat das Küchengeschirr gemacht
Now listen here, my mothеrfuckin' business I choose to disappear
Hör zu, meine verdammten Geschäfte, ich entscheide mich zu verschwinden
Ready, I don't gotta get prepared, this is my rags to riches year
Bereit, ich muss mich nicht vorbereiten, das ist mein Jahr vom Tellerwäscher zum Millionär
No more fakin' now, you normal facin' clown
Kein Vortäuschen mehr, du normal aussehender Clown
I got better terror to hold your minds than Norman Bates, and now
Ich habe besseren Terror, um eure Gedanken zu halten als Norman Bates, und jetzt
You don't wanna shake with the dog, need my paws on the spaceship now
Du willst nicht mit dem Hund shaken, brauche meine Pfoten auf dem Raumschiff jetzt
Gotta leave my mark on the town
Muss meine Spuren in der Stadt hinterlassen
Where they normalize heat and foul, uh
Wo sie Hitze und Foul normalisieren, äh
.44 out the truck (truck), 'cause round here they don't give a fuck
.44 aus dem Truck (Truck), denn hier scheren sie sich einen Dreck
I'm all about a buck (buck), I think it's time we live it up
Mir geht's nur ums Geld (Geld), ich denke, es ist Zeit, dass wir es krachen lassen
You shit fresh out of luck, new in Ferragamo buckled up
Du hast verdammt nochmal Pech, neu in Ferragamo angeschnallt
The coppers wanna cuff us but we got lawyers to rough 'em up
Die Bullen wollen uns verhaften, aber wir haben Anwälte, die sie aufmischen
Strapped to the tee, a fact that the trappers tap in with me
Bis an die Zähne bewaffnet, eine Tatsache, dass die Trapper sich bei mir melden
I spent 2019 putting rappers back on their feet
Ich habe 2019 damit verbracht, Rapper wieder auf die Beine zu bringen
A stack on the seat I made from pushing crack on the street
Ein Stapel auf dem Sitz, den ich durch den Verkauf von Crack auf der Straße gemacht habe
But when I drop it's gon' feel like LeBron back on the East
Aber wenn ich es rausbringe, wird es sich anfühlen, als wäre LeBron zurück im Osten
And y'all suckers be playin', inside the whip is butter pecan
Und ihr Trottel spielt, im Inneren des Wagens ist Butter-Pekannuss
Three boxes from loaf's, get rich again if one of these land
Drei Kisten von Loaf's, werde wieder reich, wenn eine davon landet
OG with stripes like a bumblebee, I'm humbly sayin'
OG mit Streifen wie eine Hummel, ich sage bescheiden
I get your family kidnapped by waving one of these hands
Ich lasse deine Familie entführen, indem ich mit einer dieser Hände winke
Yeah, uh huh, niggas talk that gangsta shit until it happen
Ja, äh huh, Niggas reden diesen Gangster-Scheiß, bis es passiert
Come through shootin' backwards
Komme durch und schieße rückwärts
Blew through traffic like the Dukes of Hazard
Bin durch den Verkehr gerast wie die Dukes of Hazzard
Yeah, all my hoes exclusive with abusive habits
Ja, alle meine Schlampen sind exklusiv mit missbräuchlichen Gewohnheiten
And me and Blue don't get no passes 'til we see you in action
Und Blue und ich bekommen keine Freifahrtscheine, bis wir dich in Aktion sehen
That's how they take it, as soon as you make it
So nehmen sie es, sobald du es schaffst
It hurt 'em worse when you exceed expectations
Es tut ihnen noch mehr weh, wenn du die Erwartungen übertriffst
I'm hearing screams from the graveyard
Ich höre Schreie vom Friedhof
In my interviews, they tell me, "Explain more"
In meinen Interviews sagen sie mir: "Erklär mehr"
It's simple, I took a risk and it paid off Roselda
Es ist einfach, ich bin ein Risiko eingegangen und es hat sich ausgezahlt, Roselda
.44 out the truck (truck), 'cause round here they don't give a fuck
.44 aus dem Truck (Truck), denn hier scheren sie sich einen Dreck
I'm all about a buck (buck), I think it's time we live it up
Mir geht's nur ums Geld (Geld), ich denke, es ist Zeit, dass wir es krachen lassen
You shit fresh out of luck, new in Ferragamo buckled up
Du hast verdammt nochmal Pech, neu in Ferragamo angeschnallt
The coppers wanna cuff us but we got lawyers to rough 'em up
Die Bullen wollen uns verhaften, aber wir haben Anwälte, die sie aufmischen
Uh, it ain't nothin' as infrareds involved
Äh, es ist nichts, wenn Infrarot im Spiel ist
Stacked up against me, I severed odds
Habe mich gegen alle Widerstände durchgesetzt
You teachin' who 'bout what? Hang my pic up in your seminars
Du lehrst wen über was? Häng mein Bild in deinen Seminaren auf
Carry forever scars, fuck's winning like if you never lost?
Trage für immer Narben, was ist Gewinnen, wenn du nie verloren hast?
.357 laws, take a bear down like Nurmagomedov
.357 Gesetze, bringe einen Bären runter wie Nurmagomedov
Three to four advances get you all some dances
Drei bis vier Vorschüsse bringen euch ein paar Tänze
I been a champ, it's just the more I do, the more semantics
Ich war ein Champion, es ist nur so, je mehr ich tue, desto mehr Semantik
You hot shit on your campus, ain't no awkward answers
Du bist der heiße Scheiß auf deinem Campus, keine peinlichen Antworten
Stay out of motions, deafen pussies like lupus and cancer
Bleib aus Bewegungen raus, betäube Weicheier wie Lupus und Krebs
Merchandise that burn up and CDs that trample on
Merchandise, das verbrennt, und CDs, die zertrampelt werden
My flawless record made my ego big, need me a amazon
Meine makellose Bilanz hat mein Ego aufgeblasen, ich brauche einen Amazon
A camera form, they showed my name too long, maybe the cam was wrong
Eine Kameraform, sie haben meinen Namen zu lang gezeigt, vielleicht war die Kamera falsch
She outta line, you better check her shit, working with fam was warm
Sie ist unverschämt, du solltest ihren Scheiß besser überprüfen, mit der Familie zu arbeiten war warm
18 years old, I was golden brown with the tats covered
Mit 18 Jahren war ich goldbraun, die Tattoos verdeckt
Classic material crumbled up in my scrap bucket
Klassisches Material zerknüllt in meinem Schrotteimer
Stumbled onto one of my demos, caught a relapse from it
Bin über eines meiner Demos gestolpert, habe einen Rückfall davon bekommen
Born to rise my work 'til this day done made me immortalized
Geboren, um meine Arbeit zu steigern, bis heute hat sie mich unsterblich gemacht
Uh, .44 out the truck (truck)
Äh, .44 aus dem Truck (Truck)
'Cause round here they don't give a fuck (yeah)
Denn hier scheren sie sich einen Dreck (ja)
I'm all about a buck (buck), I think it's time we live it up
Mir geht's nur ums Geld (Geld), ich denke, es ist Zeit, dass wir es krachen lassen
You shit fresh out of luck, new in Ferragamo buckled up
Du hast verdammt nochmal Pech, neu in Ferragamo angeschnallt
The coppers wanna cuff us but we got lawyers to rough 'em up
Die Bullen wollen uns verhaften, aber wir haben Anwälte, die sie aufmischen





Writer(s): Jeremie Scorpio Pennick, Christopher Charles Lloyd, Justin Muschiano


Attention! Feel free to leave feedback.