Lyrics and translation Lloyd Banks - No Mercy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh!
Uh!
{DAMN!
}
Ух!
Ух!
{ЧЕРТ!}
I
know
the
one
nigga
two
nigga,
three
niggaz
think
they
can
see
me
Я
знаю,
один,
два,
три
ниггера
думают,
что
насквозь
меня
видят,
But
I
could
name
my
compotion
on
my
pinkies.
(uh-huh!)
Но
я
могу
перечислить
их
состав
на
мизинцах.
(ага!)
The
rookie
of
the
year
(uh!)
- so
don't
come
at
me
Новичок
года
(ух!)
- так
что
не
лезь
ко
мне,
You
looking
at
the
quickest
way
{MONEY...
Ты
смотришь
на
самый
быстрый
способ
{ДЕНЬГИ...}
} To
fuck
up
your
carrier!
{IN
THE
BANK!
}
} запороть
свою
карьеру!
{В
БАНКЕ!}
Yeah!
- You
only
agravating
my
ear
Да!
- Ты
только
раздражаешь
мой
слух,
At
of
fuel
to
the
fire,
scattered
views
of
a
lier.
Подливаешь
масло
в
огонь,
разбрасываешь
взгляды
лжеца.
It's
not
the
statements,
it's
the
egos
I
admire.
Это
не
заявления,
это
эго,
которым
я
восхищаюсь.
Me
and
money
go
together
like
mosiquitoes
in
a
tire.
(uh-huh!)
Мы
с
деньгами
вместе,
как
комары
в
шине.
(ага!)
I'm
waiting
to
the
day
to
see
refold
and
respire
(uh-huh!)
Я
жду
того
дня,
чтобы
увидеть,
как
ты
падаешь
и
задыхаешься
(ага!)
I
wear
my
outfits
once
your
reloading
your
dryer.
Я
ношу
свои
наряды
один
раз,
пока
ты
перезагружаешь
свою
сушилку.
I
got
the
another
last
me,
it's
viva
locan
higher
У
меня
есть
кое-что
еще,
детка,
это
вива
локальный
кайф,
I
can
picture
of
little
change
up,
like
seen
on
the
tire.
Я
вижу
небольшое
изменение,
как
на
шине.
Got
the
Eye
Of
The
Tiger,
pactions
of
a
Sniper,
(uh-huh!)
У
меня
взгляд
тигра,
хватка
снайпера,
(ага!)
Heart
of
a
Gorilla
hustle
harder
for
the
thriller.
Сердце
гориллы,
работаю
усерднее
ради
острых
ощущений.
Plus
I
know
I'm
a
make
it
longer
regardless
cause
I'm
realer
Плюс
я
знаю,
что
я
сделаю
это
дольше,
несмотря
ни
на
что,
потому
что
я
настоящий,
Spent
the
early
days
of
my
childhood
around
a
killa!
- Nigga!
Провел
ранние
дни
своего
детства
рядом
с
убийцей!
- Ниггер!
Lloyd
Bank$!
Lloyd
Bank$!
G-UNIT...
in
2003!
G-UNIT...
в
2003!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calvin Broadus, William Campbell, Stephen Campbell
Attention! Feel free to leave feedback.