Lyrics and translation Lloyd Brown - Know Yourself
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
your
mind
is
filled
with
the
hate
and
Если
ваш
разум
наполнен
ненавистью
и
destruction
(bout
time
that
you
know
yourself)
разрушением
(время,
когда
вы
знаете
себя)
And
if
you're
looking
in
the
mirror
you
no
like
И
если
ты
смотришь
в
зеркало,
тебе
это
не
нравится.
your
reflection
(bout
time
that
you
know
yourself)
твое
отражение
(время,
когда
ты
узнаешь
себя)
Judgement
is
close
and
the
clock
is
Приговор
близок,
и
часы
настали.
ticking
(bout
time
that
you
know
yourself)
тиканье
(время,
когда
ты
знаешь
себя)
You
need
to
fly
with
eagles
and
no
walk
Тебе
нужно
летать
с
орлами
и
не
ходить.
with
chickens
(bout
time
that
you
know
yourself)
с
цыплятами
(о
времени,
когда
ты
знаешь
себя)
Keep
time
with
faith
give
thanks
with
each
day.
Храни
время
с
верой,
благодари
каждый
день.
Positive
energy
glass
half
full
not
half
empty.
Стакан
положительной
энергии
наполовину
полон,
наполовину
не
пуст.
Hold
firm
Psalm
23
and
the
liberty
between
you
and
me
Держи
крепкий
Псалом
23
и
свободу
между
нами.
all
I
ask
for
humanity
is
to
pledge
love
with
the
unity.
все,
о
чем
я
прошу,
- это
дать
клятву
в
любви
к
единству.
If
your
mind
is
filled
with
the
hate
and
Если
ваш
разум
наполнен
ненавистью
и
destruction
(bout
time
that
you
know
yourself)
разрушением
(время,
когда
вы
знаете
себя)
And
if
you're
looking
in
the
mirror
you
no
like
И
если
ты
смотришь
в
зеркало,
тебе
это
не
нравится.
your
reflection
(bout
time
that
you
know
yourself)
твое
отражение
(время,
когда
ты
узнаешь
себя)
Judgement
is
close
and
the
clock
is
Приговор
близок,
и
часы
настали.
ticking
(bout
time
that
you
know
yourself)
тиканье
(время,
когда
ты
знаешь
себя)
You
need
to
fly
with
eagles
and
no
walk
Тебе
нужно
летать
с
орлами
и
не
ходить.
with
chickens
(bout
time
that
you
know
yourself)
с
цыплятами
(о
времени,
когда
ты
знаешь
себя)
Take
time
hear
the
teachings
of
the
one
who
died
so
that
we
can
live.
Нужно
время,
чтобы
услышать
учение
того,
кто
умер,
чтобы
мы
могли
жить.
Cast
out
the
negative
and
welcome
the
constructive.
Отбрось
негатив
и
поприветствуй
конструктив.
Hold
firm
stand
guard
righteous
this
is
the
law.
Держись
твердо,
стой
на
страже
праведных,
это
закон.
All
I
ask
for
humanity
is
to
pledge
love
w
the
iriety.
Все,
о
чем
я
прошу
человечество-это
поклясться
в
любви
с
ириетией.
If
your
mind
is
filled
with
the
hate
and
Если
ваш
разум
наполнен
ненавистью
и
destruction
(bout
time
that
you
know
yourself)
разрушением
(время,
когда
вы
знаете
себя)
And
if
you're
looking
in
the
mirror
you
no
like
И
если
ты
смотришь
в
зеркало,
тебе
это
не
нравится.
your
reflection
(bout
time
that
you
know
yourself)
твое
отражение
(время,
когда
ты
узнаешь
себя)
Judgement
is
close
and
the
clock
is
Приговор
близок,
и
часы
настали.
ticking
(bout
time
that
you
know
yourself)
тиканье
(время,
когда
ты
знаешь
себя)
You
need
to
fly
with
eagles
and
no
walk
Тебе
нужно
летать
с
орлами
и
не
ходить.
with
chickens
(bout
time
that
you
know
yourself)
с
цыплятами
(о
времени,
когда
ты
знаешь
себя)
Make
time
for
the
young
ones
so
they
can
build
the
nations
with
the
Найди
время
для
молодых,
чтобы
они
могли
построить
нации
со
knowledge
be
selfless
in
your
actions
whatever
the
знанием,
будь
самоотверженным
в
своих
поступках,
что
бы
ни
было.
test
too
much
hatin
reverse
that
will
celebrating.
испытайте
слишком
много
ненависти,
чтобы
отпраздновать
это.
All
I
ask
for
humanity
is
to
pledge
love
with
the
unity.
Все,
о
чем
я
прошу,
- это
дать
клятву
в
любви
к
единству.
If
your
mind
is
filled
with
the
hate
and
Если
ваш
разум
наполнен
ненавистью
и
destruction
(bout
time
that
you
know
yourself)
разрушением
(время,
когда
вы
знаете
себя)
And
if
you're
looking
in
the
mirror
you
no
like
И
если
ты
смотришь
в
зеркало,
тебе
это
не
нравится.
your
reflection
(bout
time
that
you
know
yourself)
твое
отражение
(время,
когда
ты
узнаешь
себя)
Judgement
is
close
and
the
clock
is
Приговор
близок,
и
часы
настали.
ticking
(bout
time
that
you
know
yourself)
тиканье
(время,
когда
ты
знаешь
себя)
You
need
to
fly
with
eagles
and
no
walk
Тебе
нужно
летать
с
орлами
и
не
ходить.
with
chickens
(bout
time
that
you
know
yourself)
с
цыплятами
(о
времени,
когда
ты
знаешь
себя)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LLOYD FITZGERALD BROWN, LEE PERRY, RAINFORD HUGH PERRY, ROBERT N MARLEY
Attention! Feel free to leave feedback.