Lloyd Cole and the Commotions - Charlotte Street - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lloyd Cole and the Commotions - Charlotte Street




Charlotte Street
Шарлотт-стрит
I was looking for a rhyme for the New York Times
Я искал рифму к "Нью-Йорк Таймс",
When I sensed I was not alone
Когда почувствовал, что я не один.
She said, "Do you know how to spell audaciously?"
Она спросила: "Ты знаешь, как пишется слово "дерзко"?"
I could tell I was in love
Я понял, что влюбился.
And so I forced a smile contrary to my style
И я выдавил из себя улыбку, что мне совсем не свойственно,
And she looked into my eyes
А она посмотрела мне в глаза
She said, "Do you want to go heaven
и спросила: "Ты хочешь попасть на небеса
Or would you rather not be saved?"
Или ты не хочешь, чтобы тебя спасали?"
Here comes my train
Вот и мой поезд,
I'm on my way
Я уже в пути.
Will you not see
Неужели ты не видишь,
I don't need your sympathy
Мне не нужно твое сочувствие,
I won't read your poetry
Я не буду читать твои стихи.
Oh, sweetness please
О, милая, умоляю.
So she took me back to her basement flat
И она отвела меня к себе в подвал,
Which was down on Charlotte Street
Который находился на Шарлотт-стрит.
Though it was never my intention
Хоть у меня и не было таких намерений,
No, we were not intense not least because
Нет, мы не были близки, не в последнюю очередь потому, что
"Well, if you must just take then I'm a piece of cake"
"Если уж тебе так надо, то я для тебя просто лакомый кусочек".
That is what she said to me
Вот что она мне сказала,
And so I gave myself to her charity
И я отдался ее благотворительности.
Well, at least that's how it seemed
По крайней мере, так мне тогда казалось.
Here comes my train
Вот и мой поезд,
I'm on my way
Я уже в пути.
Will you not see
Неужели ты не видишь,
I don't need your sympathy
Мне не нужно твое сочувствие,
I won't read your poetry
Я не буду читать твои стихи.
Oh, bittersweets
О, горькая радость.
I was looking for a rhyme for the New York Times when I was distracted
Я искал рифму к "Нью-Йорк Таймс", когда меня отвлекли.
Yes, those were precious times together that we wasted
Да, это были драгоценные мгновения, которые мы вместе потратили впустую.
Now I'm working hard for my union card
Теперь я усердно работаю ради своего профсоюзного билета.
I must be leaving Charlotte Street
Я должен покинуть Шарлотт-стрит.
Though it was never my intention to stay so long
Хоть у меня и не было намерений оставаться так долго,
So long
Так долго.





Writer(s): Lloyd Cole


Attention! Feel free to leave feedback.