Lloyd Cole - Charlotte Street - translation of the lyrics into German

Charlotte Street - Lloyd Coletranslation in German




Charlotte Street
Charlotte Street
I was looking for a rhyme for the New York Times
Ich suchte nach einem Reim für die New York Times
When I sensed I was not alone
Als ich spürte, dass ich nicht allein war
She said, "D'you know how to spell audaciously?"
Sie fragte: „Weißt du, wie man ‚kühn‘ buchstabiert?“
I could tell I was in luck
Ich merkte, dass ich Glück hatte
And so I forced a smile contrary to my style
Und so zwang ich mich zu einem Lächeln, entgegen meinem Stil
And she looked into my eyes
Und sie sah mir in die Augen
She said, "D'you want to go to heaven
Sie fragte: „Willst du in den Himmel kommen
Or would you rather not be saved?"
Oder möchtest du lieber nicht gerettet werden?“
Here comes my train
Hier kommt mein Zug
I'm on my way, will you not see
Ich bin auf dem Weg, siehst du denn nicht
I don't need your sympathy
Ich brauche dein Mitleid nicht
I won't read your poetry, oh, sweetness please
Ich werde deine Gedichte nicht lesen, oh, Süße, bitte
So she took me back to her basement flat
Also nahm sie mich mit zurück in ihre Souterrainwohnung
Which was down on Charlotte Street
Die unten in der Charlotte Street lag
Though it was never my intention
Obwohl es nie meine Absicht war
We were not intense, not least because
Waren wir nicht intensiv, nicht zuletzt weil
Well, if you must just take then I'm a piece of cake
Nun, wenn du unbedingt nehmen musst, dann bin ich ein leichtes Opfer
That is what she said to me
Das ist es, was sie zu mir sagte
And so I gave myself to her charity
Und so überließ ich mich ihrer Barmherzigkeit
Well, at least that's how it seemed
Zumindest schien es so
Here comes my train
Hier kommt mein Zug
I'm on my way, what got into me
Ich bin auf dem Weg, was ist nur in mich gefahren
I don't need your sympathy
Ich brauche dein Mitleid nicht
I won't read your poetry, oh, bittersweets
Ich werde deine Gedichte nicht lesen, oh, Bittersüße
I was looking for a rhyme for the New York Times
Ich suchte nach einem Reim für die New York Times
When I was distracted
Als ich abgelenkt wurde
Yes, those were precious times together
Ja, das waren kostbare Zeiten zusammen
That we wasted
Die wir verschwendeten
Now I'm working hard for my union card
Jetzt arbeite ich hart für meine Gewerkschaftskarte
I must be leaving Charlotte Street
Ich muss die Charlotte Street verlassen
Though it was never my intention
Obwohl es nie meine Absicht war
To stay so long, so long
So lange zu bleiben, so lange





Writer(s): Lloyd Cole


Attention! Feel free to leave feedback.