Lyrics and translation Lloyd Cole - Speedboat (Live At Glastonbury Festival 15/11/1986)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Speedboat (Live At Glastonbury Festival 15/11/1986)
Моторная лодка (концерт на фестивале в Гластонбери 15/11/1986)
Julie
said
we're
drinking
far
too
much
coffee
Джули
сказала,
что
мы
пьем
слишком
много
кофе,
Wine
and
cigarettes
and
we'll
never
get
no
sleep
Вина
и
сигарет,
и
нам
ни
за
что
не
уснуть.
I
first
met
them
at
a
riverboat
party
Я
впервые
встретил
их
на
вечеринке
на
речном
трамвае,
Both
of
them
were
speeding
I
would
say
Они
оба
были,
я
бы
сказал,
под
кайфом.
I
lived
on
the
edge
of
all
this
indulgence
Я
жил
на
грани
всего
этого
разврата,
Taking
notes
and
trusting
in
prudence
Делая
заметки
и
полагаясь
на
благоразумие.
Julie
said
to
Jim
why
don't
we
jump
in
Джули
сказала
Джиму:
«Почему
бы
нам
не
прыгнуть,
While
the
water
is
cool
and
we
are
still
friends
Пока
вода
прохладная,
и
мы
все
еще
друзья?»
Some
say
that
they
o.d.'d
on
Leonard
Cohen
Некоторые
говорят,
что
они
перебрали
Леонарда
Коэна.
Well,
I
can
see
that
river
whenever
I
think
about
them
Что
ж,
я
вижу
эту
реку
всякий
раз,
когда
думаю
о
них.
The
river
is
cruel
and
the
water
is
deep
and
blue
Река
жестока,
а
вода
глубока
и
синя.
I
was
working
then
on
my
great
unfinished
novel
Я
тогда
работал
над
своим
великим
незаконченным
романом.
Please
let
me
introduce
myself
my
name
is
Ronald
Позвольте
представиться,
меня
зовут
Рональд.
I
was
okay
there
until
I
lost
my
cool
У
меня
все
было
хорошо,
пока
я
не
потерял
самообладание.
Now
let
me
introduce
you
to
the
rest
of
the
crew
А
теперь
позвольте
представить
вам
остальную
часть
команды.
It
wasn't
my
style
to
find
surf
in
my
eye
Не
в
моем
стиле
было
находить
в
глазах
прибой,
It
was
much
more
my
style
to
find
sand
in
my
eye
Гораздо
больше
в
моем
стиле
было
находить
в
глазах
песок.
Though
there
is
absolutely
no
truth
to
be
discovered
Хотя
нет
никакой
правды,
которую
можно
было
бы
открыть,
Albeit
true
that
there
is
nothing
to
be
found
Хотя
верно
и
то,
что
нечего
и
искать,
We
academics
are
not
easily
discouraged
Нас,
ученых,
нелегко
обескуражить.
Lord,
you
know
wits
they
come
three
to
the
pound
Господи,
ты
же
знаешь,
умников
пруд
пруди.
Julie
said
to
Jim
look
at
the
state
we're
in
Джули
сказала
Джиму:
«Посмотри,
в
каком
мы
состоянии».
It
was
never
her
intention
to
conclude
anything
У
нее
никогда
не
было
намерения
что-либо
завершать.
It
wasn't
my
style
to
find
surf
in
my
eye
Не
в
моем
стиле
было
находить
в
глазах
прибой,
It
was
much
more
my
style
to
find
sand
in
my
eye
Гораздо
больше
в
моем
стиле
было
находить
в
глазах
песок.
It
was
just
not
my
style
to
find
surf
in
my
eye
Просто
не
в
моем
стиле
было
находить
в
глазах
прибой,
It
was
much
more
my
style
to
get
sand
kicked
in
my
eye
Гораздо
больше
в
моем
стиле
было
получать
песком
по
глазам.
Sand
in
my
eye...
Песок
в
глаза...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lloyd Cole
Attention! Feel free to leave feedback.