Lyrics and translation Lluís Llach - Companys, No Es Aixó
No
era
això,
companys,
no
era
això
Этого
не
было,
приятель,
этого
не
было.
Pel
que
varen
morir
tantes
flors
У
кого
погибло
так
много
цветов
Pel
que
vàrem
plorar
tants
anhels
По
которой
мы
плачем
так
много
желаний
Potser
cal
ser
valents
altre
cop
Может
быть,
тебе
снова
придется
быть
храброй.
I
dir
no,
amics
meus,
no
és
això
И
не
говорите,
друзья
мои,
разве
это
не
так?
No
és
això,
companys,
no
és
això
Это
не
так,
приятель,
не
так
ли
Ni
paraules
de
pau
amb
garrots
Или
слова
мира
с
гарротами
Ni
el
comerç
que
es
fa
amb
els
nostres
drets
Или
обмен,
заключенный
с
нашими
правами?
Drets
que
són,
que
no
fan
ni
desfan
Права,
которые
есть,
которые
не
растворяются.
Nous
barrots
sota
forma
de
lleis
Новые
строки
в
форме
законов.
No
és
això,
companys,
no
és
això
Это
не
так,
приятель,
не
так
ли
Ens
diran
que
ara
cal
esperar
Мы
скажем,
что
теперь
мы
должны
ждать.
I
esperem,
ben
segur
que
esperem
И
мы
очень
надеемся
на
это
És
l'espera
dels
que
no
ens
aturarem
Это
ожидание,
которое
мы
не
прекращаем.
Fins
que
no
calgui
dir:
no
és
això
Пока
тебе
не
придется
говорить:
разве
это
не
так?
No
és
això,
companys,
no
és
això
Это
не
так,
приятель,
не
так
ли
Ens
diran
que
ara
cal
esperar
Мы
скажем,
что
теперь
мы
должны
ждать.
I
esperem,
ben
segur
que
esperem
И
мы
очень
надеемся
на
это
És
l'espera
dels
que
no
ens
aturarem
Это
ожидание,
которое
мы
не
прекращаем.
Fins
que
no
calgui
dir:
no
és
això
Пока
тебе
не
придется
говорить:
разве
это
не
так?
No
és
això,
companys,
no
és
això
Это
не
так,
приятель,
не
так
ли
Pel
que
varen
morir
tantes
flors
У
кого
погибло
так
много
цветов
Pel
que
vàrem
plorar
tants
anhels
По
которой
мы
плачем
так
много
желаний
Potser
cal
ser
valents
altre
cop
Может
быть,
тебе
снова
придется
быть
храброй.
I
dir
no,
amics
meus,
no
és
això
И
не
говорите,
друзья
мои,
разве
это
не
так?
No
és
això,
no,
companys,
no
és
això
Это
не
так,
не
так,
парень,
не
так
ли
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lluís Llach
Attention! Feel free to leave feedback.