Lyrics and translation Lluís Llach - Jo hi sóc si tu vols ser·hi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jo hi sóc si tu vols ser·hi
Я здесь, если ты хочешь быть здесь
Jo
hi
sóc
només
si
tu
vols
ser-hi
Я
здесь,
только
если
ты
хочешь
быть
здесь
No
tinc
altra
veritat
У
меня
нет
другой
правды
Ni
enganys
ni
cap
gran
misteri
Ни
обмана,
ни
великой
тайны
Si
tu
hi
vas,
també
hi
vaig
Если
ты
идешь,
я
тоже
иду
No
tinc
país
У
меня
нет
страны
Tampoc
tinc
demà
У
меня
нет
и
завтра
Així
doncs
per
sempre
Таким
образом,
навсегда
Mantinc
el
repte
Я
поддерживаю
вызов
Només
si
hi
vas
jo
hi
vaig
Только
если
ты
идешь,
я
иду
Jo
hi
sóc
si
també
vols
ser-hi
Я
здесь,
если
ты
тоже
хочешь
быть
здесь
Tan
sols
per
fer
un
camí
junts
Просто
чтобы
пройти
путь
вместе
Pel
goig
de
seguir
petjades
Ради
радости
следовать
по
следам
Que
ens
han
dut
molt
lluny
Которые
привели
нас
так
далеко
Pel
plaer
d′un
demà
que
engresqui
Ради
удовольствия
от
вдохновляющего
завтра
Perquè
ens
hi
trobem
a
gust
Чтобы
нам
было
там
хорошо
Refent
l'art
de
viure
Воссоздавая
искусство
жить
Poder
conviure
Возможность
сосуществовать
El
somni
d′un
món
més
just
Мечта
о
более
справедливом
мире
Tens
les
mans,
tens
el
cor
У
тебя
есть
руки,
у
тебя
есть
сердце
Tens
les
claus
per
obrir
l'horitzó
de
llum
У
тебя
есть
ключи,
чтобы
открыть
горизонт
света
De
res
no
valen
banderes
Ничего
не
стоят
флаги
Que
no
ens
facin
d'abrigall
Которые
не
укроют
нас
Pel
fred
de
la
llarga
espera
От
холода
долгого
ожидания
Del
gran
nom,
llibertat
Великого
имени,
свободы
Que
sense
tu
Которая
без
тебя
No
ens
serveix
Нам
не
служит
Cap
senyera
ardent
Никакое
пылающее
знамя
Ni
símbols
ni
gestes
Ни
символы,
ни
подвиги
T′han
de
sotmetre
Не
должны
тебя
подчинять
Tu
ets
qui
mou
el
vent
Ты
та,
кто
движет
ветром
Jo
hi
sóc
perquè
tu
vols
ser-hi
Я
здесь,
потому
что
ты
хочешь
быть
здесь
I
res
no
serà
senzill
И
ничего
не
будет
просто
Però
tot
el
camí
que
esperi
Но
весь
путь,
который
ждет
Tindrà
un
nom
i
un
sentit
Будет
иметь
имя
и
смысл
El
goig
d′enlairar
aquest
somni
Радость
воплощения
этой
мечты
On
tots
hi
trobem
un
lloc
Где
все
мы
найдем
свое
место
Bastir
una
drecera
Проложить
кратчайший
путь
Que
ja
per
sempre
Который
уже
навсегда
Ens
porti
a
un
món
millor
joiós
Приведет
нас
в
лучший
радостный
мир
Tens
les
mans,
tens
el
cor
У
тебя
есть
руки,
у
тебя
есть
сердце
Tens
les
claus
per
obrir
l'horitzó
de
llum
У
тебя
есть
ключи,
чтобы
открыть
горизонт
света
Jo
hi
sóc
perquè
tu
vols
ser-hi
Я
здесь,
потому
что
ты
хочешь
быть
здесь
Si
no
res
no
em
lliga
aquí
Иначе
ничто
меня
здесь
не
держит
Que
sense
tu
no
sé
entendre
Что
без
тебя
я
не
могу
понять
Cap
demà
ni
cap
país
Ни
завтрашнего
дня,
ни
страны
Proclamo
que
les
banderes
Я
заявляю,
что
флаги
Pàtries,
simbols
i
demés
Родины,
символы
и
прочее
Tan
sols
quan
a
tu
et
serveixen
Только
когда
они
служат
тебе
Me′ls
estimo
i
me'ls
faig
meus
Я
люблю
их
и
делаю
их
своими
Serem
només
si
el
coratge
Мы
будем,
только
если
мужество
Ens
fa
anar
més
lluny
d′aquí
Заставит
нас
идти
дальше
отсюда
Serem
només
si
ens
exalta
Мы
будем,
только
если
нас
возвышает
Guanyar
tant
per
compartir
Выигрывать
так
много,
чтобы
делиться
Serem
sols
un
país
lliure
Мы
будем
свободной
страной
только
Si
som
lliures
tu
i
jo
Если
свободны
ты
и
я
Serem
només
si
volem
Мы
будем,
только
если
захотим
I
aquest
repte
ens
fa
més
rics
И
этот
вызов
сделает
нас
богаче
Tens
les
mans,
tens
el
cor
У
тебя
есть
руки,
у
тебя
есть
сердце
Tens
les
claus
per
obrir
l'horitzó
de
llum
У
тебя
есть
ключи,
чтобы
открыть
горизонт
света
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lluís Llach
Attention! Feel free to leave feedback.