Lyrics and translation Lluís Llach - La Poesia Dels Teus Ulls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Poesia Dels Teus Ulls
Поэзия твоих глаз
Molt
sovint,
quan
ve
la
nit
Очень
часто,
когда
приходит
ночь,
Se
m′emporta
una
fada
Меня
уносит
фея,
La
bellesa
dels
teus
ulls
Красота
твоих
глаз
Negre
intens
sobre
mar
blanca
Насыщенный
чёрный
на
белом
море,
Sempre
incerts
a
la
mirada
Всегда
неуверенный
взгляд,
I
així,
gelós,
vaig
desfent
И
так,
ревнуя,
я
сочиняю
Cançons
que
m'acostin
a
ella,
però
Песни,
которые
приближают
меня
к
ней,
но
La
poesia
dels
teus
ulls
Поэзию
твоих
глаз
Sé
que
no
la
podré
escriure
Я
знаю,
что
не
смогу
написать.
Cada
vers
que
jo
trobés
Каждый
стих,
который
я
найду,
En
el
paper
se′m
moriria
На
бумаге
умрёт
Del
dolor
de
no
ser
prou
fidel
От
боли
не
быть
достаточно
верным.
Però
sé
que
no
m'he
de
cansar
Но
я
знаю,
что
не
должен
уставать
De
buscar
aquell
llenguatge
amic
Искать
тот
дружественный
язык,
Que
m'acosti
a
la
poesia
dels
teus
ulls
Который
приблизит
меня
к
поэзии
твоих
глаз,
Malgrat
que
no
la
pugui
escriure
Хотя
я
и
не
смогу
её
написать.
Però
així
lluitaré
amb
mi
Но
так
я
буду
бороться
с
собой,
Esperant
sempre
una
albada
Всегда
ожидая
рассвета,
àvid
de
sorprendre
la
teva
mirada
Жаждущий
удивить
твой
взгляд,
La
teva
mirada
Твой
взгляд.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.