Lyrics and translation Lluís Llach - Un Himne Per No Guanyar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Himne Per No Guanyar
Гимн не для победы
Un
himne
per
no
guanyar
Гимн
не
для
победы,
Per
no
vèncer
mai
fent
la
guerra
Чтобы
никогда
не
побеждать
в
войне,
Que
malmena
tota
raó
que
ens
pugui
fer
lluitar...
Которая
уничтожает
всякий
смысл,
который
мог
бы
заставить
нас
бороться...
Deixa'm
doncs
cantar
Позволь
мне
спеть
Aquest
himne
per
no
guanyar.
Этот
гимн
не
для
победы.
Només
som
si
vosaltres
sou
vida,
Мы
существуем,
только
если
вы
— жизнь,
Sols
tenim
si
podem
compartir-la.
Мы
имеем,
только
если
можем
разделить
ее
с
тобой.
Que
de
res
no
ens
val
Ведь
нам
ничего
не
стоит
La
vida
en
la
mort,
Жизнь
в
смерти,
La
pau
en
la
por...
Мир
в
страхе...
Deixeu-me
així
doncs
cantar...
Позволь
мне,
моя
дорогая,
петь...
Un
himne
que
sigui
un
prec
Гимн,
который
будет
молитвой
Pels
infants
que
han
de
perdonar-nos
За
детей,
которые
должны
простить
нас
I
salvar-nos.
Per
les
dones
que
ens
han
d'infantar
И
спасти
нас.
За
женщин,
которые
должны
родить
нам
Un
futur
de
pau
Будущее
мира,
Un
demà
on
no
calgui
guanyar.
Завтра,
где
не
нужно
побеждать.
No
som
res
si
no
som
amb
vosaltres,...
Мы
ничто,
если
мы
не
с
вами,...
Que
no
som
si
no
sou
amb
nosaltres
Что
мы
такое,
если
ты
не
с
нами,
Hem
d'aprendre
l'espai
Мы
должны
научиться
Difícil
i
fràgil
de
l
nostre
conviure
Трудному
и
хрупкому
искусству
нашего
сосуществования,
On
puguem
tots
cantar
Где
мы
все
сможем
петь
Un
himne
per
no
guanyar...
Гимн
не
для
победы...
Un
himne
que
sigui
un
cant
Гимн,
который
будет
песней,
On
es
mesclin
totes
les
llengües
Где
смешаются
все
языки,
Que
ens
permeten
el
so
màgic
del
mot
estimar.
Которые
позволяют
нам
услышать
магический
звук
слова
"любить".
Deixa'm
doncs
cantar
Позволь
мне
спеть
Aquest
himne
per
no
guanyar.
Этот
гимн
не
для
победы.
Diferents
en
la
pell
i
en
la
parla,
Разные
по
цвету
кожи
и
речи,
Ens
feu
rics
quan
no
sou
com
nosaltres.
Вы
делаете
нас
богаче,
когда
вы
не
такие,
как
мы.
Ens
donem
lo
divers
Мы
дарим
друг
другу
разнообразие,
Compartim
lo
distint
Делимся
различиями
I
volem
l'univers
per
conviure
un
destí.
И
хотим,
чтобы
вселенная
стала
местом
для
общей
судьбы.
Un
himne
per
dir
ben
alt:
Гимн,
чтобы
сказать
во
весь
голос:
No
ens
cal
ni
volem
guanyar...
Нам
не
нужно
и
не
хотим
побеждать...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lluís Llach
Attention! Feel free to leave feedback.