Lyrics and translation Lluís Llach - Viatge a Ítaca
Com
t′ho
podria
dir
perquè
et
fos
senzill,
Как
ты
мог
сказать,
потому
что
с
тобой
было
легко.
I
et
fos
veritat,
И
ты
был
прав,
Que
sovint
em
sé
tant
aprop
teu,
si
canto,
Что
я
часто
знаю
обоих,
близких
тебе,
если
поют
песни.
Que
sovint
et
sé
tant
aprop
meu,
si
escoltes,
Часто
ты
знаешь
так
близко
к
моему,
если
прислушаешься.
I
penso
que
mai
no
he
pogut
ni
dir-t'ho,
И
я
думаю,
что
я
никогда
не
был
в
состоянии
ни
сказать
это,
Que
em
caldria
agraïr-te
tant
temps
que
fa
que
t′estimo.
Я
должен
поблагодарить
вас
обоих
давным-давно
за
то,
что
вы
любите.
Que
junts
hem
caminat,
Что
вместе
мы
шли,
En
la
joia
junts,
В
радости
вместе,
En
la
pena
junts,
Вместе
мы
стоим
того,
I
has
omplert
tant
sovint
el
buidor
dels
meus
mots
И
ты
так
же
часто
заполнял
пустоту
моих
слов.
I
en
la
nostra
partida
sempre
m'has
donat
un
bon
joc.
И
в
нашей
игре,
при
условии,
что
ты
дал
мне
хорошую
игру.
Per
tot
això
i
coses
que
t'amago
За
все
это
и
за
то,
что
ты
есть.
Ara
vull
agraïr-te
tant
temps
que
fa
que
t′estimo.
Теперь
я
хочу
поблагодарить
вас
обоих
за
то,
что
вы
любите
друг
друга.
T′estimo,
si,
Я
люблю
тебя,
Potser
amb
timidesa,
Может
быть,
из-за
застенчивости,
Potser
sense
saber-ne.
Может
быть,
не
зная
об
этом.
T'estimo,
"Я
люблю
тебя",
I
et
sóc
gelós,
И
тебе
я
завидую,
I
el
poc
que
valc
m′ho
nego,
И
тому
немногому,
что
Валк,
я
отказываю.
Si
em
negues
la
tendresa.
Если
я
откажусь
от
безудержной
нежности.
I
em
sé
feliç
И
я
знаю,
что
счастлива.
Quan
veig
la
teva
força,
Когда
я
вижу
твою
силу,
Que
empeny
i
que
es
revolta,
Это
толкает
и
возмущает,
Que
passaran
els
anys
i
vindrà
l′adéu,
Это
пройдет,
годы
придут,
прощание,
Com
així
ha
de
ser,
Как
и
должно
быть.
I
em
pregunto
si
trobaré
el
gest
correcte,
И
мне
интересно,
найдешь
ли
ты
этот
жест
правильным?
O
sabré
acostumar-te
a
la
teva
absència,
Или
знаю,
как
добраться
до
тебя
в
твое
отсутствие.
Però
tot
això
serà
una
altra
història,
Но
все
это
будет
уже
другая
история,
Ara
vull
agraïr-te
tant
temps
que
fa
que
t'estimo.
Теперь
я
хочу
поблагодарить
вас
обоих
за
то,
что
вы
меня
любите.
T′estimo,
t'estimo,
si,
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя.
Potser
amb
timidesa,
Может
быть,
из-за
застенчивости,
Potser
sense
saber-ne.
Может
быть,
не
зная
об
этом.
T'estimo,
"Я
люблю
тебя",
I
et
sóc
gelós,
И
тебе
я
завидую,
I
el
poc
que
valc
m′ho
nego,
И
тому
немногому,
что
Валк,
я
отказываю.
Si
em
negues
la
tendresa.
Если
я
откажусь
от
безудержной
нежности.
T′estimo,
"Я
люблю
тебя",
I
em
sé
feliç
И
я
знаю,
что
счастлива.
Quan
veig
la
teva
força,
Когда
я
вижу
твою
силу,
Que
empeny
i
que
es
revolta,
Это
толкает
и
возмущает,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.