Lyrics and translation Lo! - A Tiger Moths Shadow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Tiger Moths Shadow
Тень тигровой моли
Old
vessels
for
the
yard
Старые
посудины
для
свалки,
Guilt
ridden
and
battle
scarred
Изъеденные
виной
и
покрытые
шрамами
сражений.
Nostalgic
impotence
Ностальгическое
бессилие,
As
our
own
children
stalk
us
Пока
наши
собственные
дети
преследуют
нас.
Masterless
warriors
Воины
без
господина,
Senile
with
sheathed
swords
Старчески
дряхлые
с
зачехленными
мечами.
Dull
dreams
all
burnt
out
Тусклые
мечты,
все
сгорели
дотла,
Once
were
gods
now
slumber
Когда-то
были
богами,
теперь
дремлем.
Usurp
life
pathetic
Узурпируй
жизнь
жалкую,
Knell
in
your
dying
church
Зазвони
в
своей
умирающей
церкви
Of
thriving
lies
accept
it
accept
it
О
процветающей
лжи,
прими
это,
прими
это.
Usurp
life
pathetic
Узурпируй
жизнь
жалкую,
Kneel
in
your
dying
church
Встань
на
колени
в
своей
умирающей
церкви,
Of
thriving
lies
accept
it
О
процветающей
лжи,
прими
это.
Here's
to
your
legacy
За
твое
наследие,
Judge
me
hung
jury
Суди
меня,
присяжные,
не
пришедшие
к
единому
мнению,
Wardens
to
a
sty
Надзиратели
свинарника,
Dead
birds
fill
a
black
sky
Мертвые
птицы
заполняют
черное
небо.
Usurp
life
pathetic
Узурпируй
жизнь
жалкую,
Kneel
in
your
dying
church
Встань
на
колени
в
своей
умирающей
церкви,
Of
thriving
lies
accept
it
accept
it
О
процветающей
лжи,
прими
это,
прими
это.
Usurp
life
pathetic
Узурпируй
жизнь
жалкую,
Kneel
in
your
dying
church
Встань
на
колени
в
своей
умирающей
церкви,
Of
thriving
lies
accept
it
accept
it
О
процветающей
лжи,
прими
это,
прими
это.
Here's
to
your
legacy
За
твое
наследие,
Judge
me
hung
jury
Суди
меня,
присяжные,
не
пришедшие
к
единому
мнению,
Wardens
to
a
sty
Надзиратели
свинарника,
Dead
birds
fill
a
black
sky
Мертвые
птицы
заполняют
черное
небо.
The
constant
feast
left
you
hollow
Постоянный
пир
оставил
тебя
пустым,
All
hail
your
locust
Christ
Да
здравствует
ваш
Христос-саранча.
His
age
of
sorrow
Его
век
печали,
He's
always
been
here
our
psychopomp
Он
всегда
был
здесь,
наш
психопомп.
The
Judas
steer
is
one
of
us
Рулевой
Иуда
- один
из
нас.
Old
vessels
for
the
yard
Старые
посудины
для
свалки,
Guilt
ridden
and
battle
scarred
Изъеденные
виной
и
покрытые
шрамами
сражений.
Masterless
warriors
Воины
без
господина,
Senile
with
sheathed
swords
Старчески
дряхлые
с
зачехленными
мечами.
Dull
dreams
of
past
burnt
out
Тусклые
мечты
о
прошлом
сгорели
дотла.
Here's
to
your
legacy
За
твое
наследие,
Judge
me
hung
jury
Суди
меня,
присяжные,
не
пришедшие
к
единому
мнению,
Wardens
to
a
sty
Надзиратели
свинарника,
Dead
birds
fill
a
black
sky
Мертвые
птицы
заполняют
черное
небо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Lyndon Whitbread
Attention! Feel free to leave feedback.