Lyrics and translation Lo-Fang - Confusing Happiness
Confusing Happiness
Сбивающее с толку счастье
I
had
to
break
the
code
Мне
пришлось
взломать
код,
To
make
a
soul
Создать
душу
If
I
could
dream
you
in
meticulous
detail
Если
бы
я
мог
выдумать
тебя
до
мельчайших
деталей,
Would
you
ever
come
alive?
Ожила
бы
ты
когда-нибудь?
Would
you
ever
come
alive?
Ожила
бы
ты
когда-нибудь?
I'll
dedicate
my
days
and
14
of
my
nights
Я
посвящу
тебе
свои
дни
и
14
ночей,
Will
you
ever
come
alive?
Оживёшь
ли
ты
когда-нибудь?
Will
you
ever
come
alive?
Оживёшь
ли
ты
когда-нибудь?
I
want
this
Я
хочу
этого,
A
confusing
happiness
Это
сбивающее
с
толку
счастье,
Never
knowing
what
comes
next
Никогда
не
знать,
что
будет
дальше.
I
want
this
Я
хочу
этого,
All
the
agony
and
bliss
Всю
эту
агонию
и
блаженство
From
confusing
happiness
От
сбивающего
с
толку
счастья.
The
dawn,
no
birds
around
Рассвет,
ни
одной
птицы
вокруг,
Reborn,
without
a
sound
Возрождение,
без
единого
звука.
The
fire
drowned
Огонь
потух.
If
I
could
dream
you
in
meticulous
detail
Если
бы
я
мог
выдумать
тебя
до
мельчайших
деталей,
Would
you
ever
come
alive?
Ожила
бы
ты
когда-нибудь?
Would
you
ever
come
alive?
Ожила
бы
ты
когда-нибудь?
Since
I
began,
it's
taken
two
years
in
this
hell
С
тех
пор,
как
я
начал,
прошло
два
года
в
этом
аду,
Will
you
ever
come
alive?
Оживёшь
ли
ты
когда-нибудь?
Will
you
ever
come
alive?
Оживёшь
ли
ты
когда-нибудь?
I
want
this
Я
хочу
этого,
A
confusing
happiness
Это
сбивающее
с
толку
счастье,
Never
knowing
what
comes
next
Никогда
не
знать,
что
будет
дальше.
I
want
this
Я
хочу
этого,
All
the
agony
and
bliss
Всю
эту
агонию
и
блаженство
From
confusing
happiness
От
сбивающего
с
толку
счастья.
(If
I
could
dream
you
up...)
(Если
бы
я
мог
выдумать
тебя...)
If
I
could
dream
you
in
meticulous
detail
Если
бы
я
мог
выдумать
тебя
до
мельчайших
деталей,
Would
you
ever
come
alive?
Ожила
бы
ты
когда-нибудь?
Would
you
ever
come
alive?
Ожила
бы
ты
когда-нибудь?
I
dedicate
my
body
and
my
conscious
mind
Я
посвящаю
тебе
свое
тело
и
сознание,
Will
you
ever
come
alive?
Оживёшь
ли
ты
когда-нибудь?
Will
you
ever
come
alive?
Оживёшь
ли
ты
когда-нибудь?
I
want
this
Я
хочу
этого,
A
confusing
happiness
Это
сбивающее
с
толку
счастье,
Never
knowing
what
comes
next
Никогда
не
знать,
что
будет
дальше.
I
want
this
Я
хочу
этого,
All
the
agony
and
bliss
Всю
эту
агонию
и
блаженство
From
confusing
happiness
От
сбивающего
с
толку
счастья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Hemerlein, Sally Mary Seltmann
Attention! Feel free to leave feedback.