Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Lo
Fidelity
All
Stars
w/Bootsy
Collins)
(Lo
Fidelity
All
Stars
mit
Bootsy
Collins)
(I?
m
gonna
leave
you,
baby
(Ich
werde
dich
verlassen,
Baby
Standing
in
line
alone?
sweet,
sweet
candy
Allein
in
der
Schlange
stehend
– süße,
süße
Süßigkeit
Sweeter
than
honeycone)
Süßer
als
Honigwabe)
Down
on
the
pier
where
everything?
s
a
little
clearer
Unten
am
Pier,
wo
alles
ein
bisschen
klarer
ist
Crosstown
traffic
is
running
through
my
ears
Der
Stadtverkehr
rauscht
durch
meine
Ohren
Can?
t
explain
it,
don?
t
even
want
to
claim
it
Kann
es
nicht
erklären,
will
es
nicht
mal
für
mich
beanspruchen
You
got
me
hooked
like
I?
m
some
kind
of
famous
Du
hast
mich
süchtig
gemacht,
als
wäre
ich
irgendwie
berühmt
It?
s
so
ignoramous
and
nobody?
s
gonna
change
Es
ist
so
ignorant
und
niemand
wird
sich
ändern
I?
m
technically
your
water,
let
me
put
out
your
flame
Ich
bin
technisch
gesehen
dein
Wasser,
lass
mich
deine
Flamme
löschen
I
may
be
scared,
but
I
have
no
fear
Ich
habe
vielleicht
Angst,
aber
ich
kenne
keine
Furcht
Maybe
a
little
paranoid,
but
that
comes
from
smoking
beer
Vielleicht
ein
bisschen
paranoid,
aber
das
kommt
vom
Bier
rauchen
Leave
us
alone
and
we?
ll
come
home
Lass
uns
allein
und
wir
kommen
nach
Hause
Wagging
our
tails
behind
us
Mit
wedelnden
Schwänzen
hinter
uns
Oh,
my
dear,
down
on
the
pier
Oh,
meine
Liebe,
unten
am
Pier
Where
cops
are
shooting
cops
and
acting
kind
of
weird
Wo
Polizisten
auf
Polizisten
schießen
und
sich
irgendwie
seltsam
verhalten
(Shoo
fly,
don?
t
bother
me?
so
incredibly
(Husch,
Fliege,
stör
mich
nicht
– so
unglaublich
Shoo
fly,
don?
t
bother
me?
so
incredibly)
Husch,
Fliege,
stör
mich
nicht
– so
unglaublich)
I
want
to
be
with
you
so
awfully
bad
Ich
will
so
furchtbar
gern
bei
dir
sein
I
need
you
by
my
side
(?)
Ich
brauche
dich
an
meiner
Seite
(?)
I
want
to
be
with
you
so
awfully
bad
Ich
will
so
furchtbar
gern
bei
dir
sein
(?
I
got
nowhere
to
run
to,
baby)
(Ich
kann
nirgendwohin
rennen,
Baby)
Flower
child,
I?
m
growing
wild,
but
I
dig
your
style
Blumenkind,
ich
wachse
wild,
aber
ich
steh'
auf
deinen
Stil
I?
m
just
a
child,
but
I
like
drinking
those
cigarettes
Ich
bin
nur
ein
Kind,
aber
ich
mag
es,
diese
Zigaretten
zu
trinken
You
love
me,
you
love
me
not,
you
got
me
feeling
like
a
robot
Du
liebst
mich,
du
liebst
mich
nicht,
du
lässt
mich
fühlen
wie
ein
Roboter
I?
m
just
a
tot,
I?
m
all
in
knots,
but
I
like
drinking
those
cigar-rots
Ich
bin
nur
ein
Knirps,
ich
bin
ganz
verknotet,
aber
ich
mag
es,
diese
Zigar-rotten
zu
trinken
I?
m
an
endangered
species,
somebody
come
and
save
me
Ich
bin
eine
gefährdete
Art,
jemand
komme
und
rette
mich
I?
m
down
on
the
pier,
and
drinking
those
cigarettes
Ich
bin
unten
am
Pier
und
trinke
diese
Zigaretten
(Shoo
fly,
don?
t
bother
me?
so
incredibly
(Husch,
Fliege,
stör
mich
nicht
– so
unglaublich
Shoo
fly,
don?
t
bother
me?
so
incredibly)
Husch,
Fliege,
stör
mich
nicht
– so
unglaublich)
I
want
to
be
with
you
so
awfully
bad
Ich
will
so
furchtbar
gern
bei
dir
sein
I
need
you
by
my
side
(by
your
side)
Ich
brauche
dich
an
meiner
Seite
(an
deiner
Seite)
I
want
to
be
with
you
so
awfully
bad
Ich
will
so
furchtbar
gern
bei
dir
sein
Now
you
can?
t
run
and
hide
(I
won?
t
hide)
Jetzt
kannst
du
nicht
rennen
und
dich
verstecken
(Ich
werde
mich
nicht
verstecken)
I
know
you?
re
here
making
fun
of
me,
but
that
ain?
t
why
we?
re
here
Ich
weiß,
du
bist
hier
und
machst
dich
über
mich
lustig,
aber
deshalb
sind
wir
nicht
hier
Oh,
my
dear
Oh,
meine
Liebe
I
feel
the
pain
taking
over
me,
I
hope
it?
s
not
a
bad?
Ich
fühle,
wie
der
Schmerz
mich
überkommt,
ich
hoffe,
es
ist
kein
schlechtes?
You
know
why
I
hate
the
one
I
love?
I
got
nowhere
to
love
to
Weißt
du,
warum
ich
die
hasse,
die
ich
liebe?
Ich
habe
keinen
Ort
zum
Lieben
(I?
m
gonna
leave
you,
baby
(Ich
werde
dich
verlassen,
Baby
Standing
in
line
alone?
your
sweet,
sweet
candy
Allein
in
der
Schlange
stehend
– deine
süße,
süße
Süßigkeit
Sweeter
than
honeycone)
Süßer
als
Honigwabe)
Shoo
fly,
don?
t
go
away
Husch,
Fliege,
geh
nicht
weg
I
think
I
need
you
every
day
Ich
glaube,
ich
brauche
dich
jeden
Tag
Shoo
fly,
don?
t
go
away
Husch,
Fliege,
geh
nicht
weg
And
we?
ll
go
on
and
on
and
on
out
to
the
sea
Und
wir
werden
weiter
und
weiter
und
weiter
hinaus
aufs
Meer
gehen
I
need
you
so
bad
Ich
brauche
dich
so
sehr
You?
re
the
best
friend
I
ever
had
Du
bist
die
beste
Freundin,
die
ich
je
hatte
I
need
you
by
my
side
Ich
brauche
dich
an
meiner
Seite
Flower
child,
I?
m
going
wild,
but
I
dig
your
style
Blumenkind,
ich
drehe
durch,
aber
ich
steh'
auf
deinen
Stil
I?
m
just
a
child,
but
I
like
drinking
those
cigarettes
Ich
bin
nur
ein
Kind,
aber
ich
mag
es,
diese
Zigaretten
zu
trinken
You
love
me,
you
love
me
not,
you
got
me
feeling
like
a
robot
Du
liebst
mich,
du
liebst
mich
nicht,
du
lässt
mich
fühlen
wie
ein
Roboter
I?
m
just
a
tot,
I?
m
all
in
knots,
but
I
like
drinking
thise
cigar-rots
Ich
bin
nur
ein
Knirps,
ich
bin
ganz
verknotet,
aber
ich
mag
es,
diese
Zigar-rotten
zu
trinken
I?
m
an
endangered
species,
somebody
come
and
save
me
Ich
bin
eine
gefährdete
Art,
jemand
komme
und
rette
mich
I?
m
down
on
the
pier,
and
drinking
those
cigarettes
Ich
bin
unten
am
Pier
und
trinke
diese
Zigaretten
Now,
I?
m
in
your
ear
Jetzt
bin
ich
in
deinem
Ohr
I?
m
not
like
ear
wax,
you
can?
t
clean
me
out
now,
baby?
to
the
bottom
of
the
pier
Ich
bin
nicht
wie
Ohrenschmalz,
du
kannst
mich
jetzt
nicht
rausholen,
Baby
– bis
zum
Grund
des
Piers
Uh,
shake
your,
uh,
shake
your.
..
Uh,
schüttle
dein,
uh,
schüttle
dein.
..
Doody-whopper-bopper
Doody-whopper-bopper
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bootsy Collins, Philip Geoffrey Ward, Martin Whiteman, John Machin, Andrew Dickinson, Becky Rife
Attention! Feel free to leave feedback.