Lyrics and translation Lo & Leduc - Warum düet dir so fröhlech?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Warum düet dir so fröhlech?
Почему ты такая весёлая?
Lo
Leduc
Baby
Lo
Leduc,
детка
Du
fingsch
üs
zwüsche
Mani
Matter
u
Mani
Mäders
aha
Ты
где-то
посередине
между
Мани
Маттером
и
Мани
Мэдерсом,
ага
Momou
es
geitmr
u
momou
das
gsehtme
Иногда
мне
так,
а
иногда
этак
Si
seit
si
chönn
nid
chlage
u
das
gsehtmere
so
öppis
vo
a
Ты
говоришь,
что
не
можешь
жаловаться,
и
это
как-то
видно
Momou
das
gsehtmere
a
yeah
Иногда
это
видно,
да
Momou
das
gsehtmä
Иногда
это
видно
Momou
das
gsehtmä
Иногда
это
видно
Si
seit
si
chönn
nid
chlage
u
ds
gsehtmere
so
öppis
vo
a
Ты
говоришь,
что
не
можешь
жаловаться,
и
это
как-то
видно
Ey
yo
das
gsehtmere
a
yeah
yeah
ja
Эй,
да,
это
видно,
да,
да
Lug
seisch
du
mir
nüt
se
seisch
du
mir
me
Смотри,
говоришь
ты
мне
не
то,
что
ты
мне
говоришь
U
drum
redisch
du
wines
Buech
И
поэтому
ты
говоришь
как
открытая
книга
U
di
chöi
nid
rede
u
du
chaschs
o
nid
И
другие
не
могут
говорить,
и
ты
тоже
не
можешь
Weu
eigentlech
geits
dr
ja
guet
Потому
что
на
самом
деле
у
тебя
всё
хорошо
'S
isch
eigentlech
agnähm
На
самом
деле
всё
приятно
Ds
Land
isch
weich
wine
Matte
Страна
мягкая,
как
коврик
Du
geisch
meischtens
id
Ferie
wos
hert
isch
Ты
обычно
ездишь
в
отпуск
туда,
где
всё
жёстко
Si
redet
vo
Tämperamänt
Ты
говоришь
о
темпераменте
Dert
chönn
si
so
angers
si
Там
ты
можешь
так
злиться
'S
sig
aus
so
luut
u
aus
vou
Musig
's
fändsi
schad
ar
Schwiiz
Говоришь,
там
так
шумно
и
полно
музыки,
тебе
жаль
Швейцарию
Klar,
klar,
solang's
nid
ihre
Nachbar
isch
Конечно,
конечно,
пока
это
не
твой
сосед
Solang
nid
eine
näbe
ihre
imne
Tram
mau
sitzt
Пока
кто-то
не
сядет
рядом
с
тобой
в
трамвае
U
du
bisch
immer
am
strahle
А
ты
всегда
сияешь
Bi
dir
isch
immer
nur
Früehlig
У
тебя
всегда
весна
Doch
wo
numeno
d'Sunne
schint
isch
meischtens
Wüeschti
Но
там,
где
светит
солнце,
обычно
пустыня
U
dir
düet
iz
so
aus
wäred
dir
amene
Strand
ide
Ferie
И
ты
выглядишь
так,
будто
ты
на
пляже
в
отпуске
Aber
nume
Totächöpf
lache
ewig
Но
только
черепа
смеются
вечно
Säg
mir
warum
düet
sir
so
fröhlech?
Скажи
мне,
почему
ты
такая
весёлая?
Momou
mä
gsehtnechs
doch
a
Иногда
это
видно
Ey
yo
dir
söttet
ämau
öii
Gsichter
gseh
we
dir
redet
mitem
Nachbar
Эй,
вы
должны
увидеть
свои
лица,
когда
разговариваете
с
соседом
U
dir
söttet
ämau
öii
Gsichter
gseh
we
dir
И
вы
должны
увидеть
свои
лица,
когда
вы
We
dir
liget
am
Strand
mou
me
gsehtnechs
doch
a
Когда
вы
лежите
на
пляже,
это
видно
Momou
me
gsehtnechs
doch
a
Иногда
это
видно
U
wemesech
het
gseh
de
seitme
me
gsehtsech
И
тот,
кто
тебя
видел,
говорит,
что
это
видно
Obwouh
is
nid
so
gseh
mit
dir
Хотя
с
тобой
всё
не
так
Aber
i
weiss
du
bisch
sone
Liebi
u
Nätti
Но
я
знаю,
ты
такая
милая
и
добрая
Wüu
du
ja
immer
so
lächlisch
Потому
что
ты
всегда
улыбаешься
Doch
i
weiss
ds
isch
eilech
igmeisslet
Но
я
знаю,
что
это
вырезано
на
твоём
лице
O
we
du
ke
Stei
schrissisch
Даже
когда
ты
не
бросаешь
камни
O
we
du
nur
seisch
easy
Даже
когда
ты
просто
говоришь
"легко"
Du
luegsch
uf
d'Uhr
u
seisch
es
heigdr
z'viu
Struktur
hie
Ты
смотришь
на
часы
и
говоришь,
что
здесь
слишком
много
структуры
Klar,
solang
d'Empfang
für
dis
Handy
hesch
Конечно,
пока
у
тебя
есть
связь
на
телефоне
Solang
di
Zug
no
ke
Verspätig
het
Пока
твой
поезд
не
опаздывает
U
weni
di
gseh
rümpfi
nid
d'Nase
И
когда
я
тебя
вижу,
не
морщи
нос
O
wemernis
nid
chöi
schmöcke
Даже
если
мы
не
можем
этого
почувствовать
Du
verzeuschmr
de
öppe
irgendöppis
über
irgendöpper
aber
Ты
простишь
мне
что-нибудь
о
ком-нибудь,
но
Nüt
persönlechs
Ничего
личного
I
bi
nid
dis
Tagebuech
Я
не
твой
дневник
U
we
du
seisch
dir
geits
ja
so
guet
И
когда
ты
говоришь,
что
у
тебя
всё
так
хорошо
De
lost
dir
ja
sofort
kenä
me
zue
Тебе
сразу
же
никто
не
верит
Wüu
ds
geit
hie
nachem
Motto
Потому
что
здесь
всё
по
принципу
Dasch
nume
Smalltalk
Это
просто
светская
беседа
Wotsch
ja
o
nid
säge
lug
es
schisst
mi
so
öppis
vo
a
Ты
же
не
хочешь
сказать,
смотри,
меня
это
так
бесит
Momou
es
schisst
mi
so
a
Иногда
меня
это
так
бесит
Säg
mir
warum
düet
dir
so
fröhlech?
(Säg
mir
warum)
Скажи
мне,
почему
ты
такая
весёлая?
(Скажи
мне,
почему)
Momou
mä
gsehtsnech
doch
a
(oh
mou
mä
gsehtnächs
doch
a)
Иногда
это
видно
(о,
иногда
это
видно)
Ey
yo
dir
söttet
ämau
öii
Gsichter
gseh
we
dir
redet
mitem
Nachbar
Эй,
вы
должны
увидеть
свои
лица,
когда
разговариваете
с
соседом
U
dir
söttet
ämau
öii
Gsichter
gseh
we
dir
И
вы
должны
увидеть
свои
лица,
когда
вы
We
dir
liget
am
Strand
mou
me
gsehtnechs
doch
a
Когда
вы
лежите
на
пляже,
это
видно
Momou
me
gsehtnechs
doch
Иногда
это
видно
Oh
mou
ds
gsehtmenech
a
О,
иногда
это
видно
U
mä
gsehtnäch
ds
a
И
видно,
что
это
так
Ey
lu
mä
gsehtnäch
ds
a
Эй,
смотри,
это
видно
Si
säge
's
gsehtmä
dr
a
Они
говорят,
что
это
видно
U
i
säge
merci
viu
mau
И
я
говорю
спасибо
много
раз
Oh
ds
gsehtmere
a
О,
это
видно
Si
seit
si
chönn
nid
chlage
ah
Ты
говоришь,
что
не
можешь
жаловаться,
а
O
we
si
no
so
gärn
möcht
Даже
если
ты
очень
хочешь
U
ds
gsehtmere
so
öppis
vo
a
И
это
как-то
видно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominik Von Werdt
Attention! Feel free to leave feedback.