Lo Stato Sociale feat. Mamakass - Mare di cartone (CAROTA #3) - translation of the lyrics into German

Mare di cartone (CAROTA #3) - Lo Stato Sociale , Mamakass translation in German




Mare di cartone (CAROTA #3)
Meer aus Pappe (KAROTTE #3)
Eppure mi sembrava proprio un giorno qualunque
Und doch schien es mir ein ganz gewöhnlicher Tag zu sein
Ma hai preso via tutte le tue cose
Aber du hast all deine Sachen mitgenommen
Ti sei truccata troppo bene per un giorno di ferie
Du hast dich zu gut geschminkt für einen Urlaubstag
Era mattino, ma sul viso ti colava la notte
Es war Morgen, aber auf deinem Gesicht zerlief die Nacht
Notte nera come mascara
Nachtschwarz wie Wimperntusche
Come la gatta che ti guarda per strada
Wie die Katze, die dich auf der Straße ansieht
Il tuo specchio mi rifletteva
Dein Spiegel reflektierte mich
Come una presenza che infesta la casa
Wie eine Präsenz, die das Haus heimsucht
Se almeno si vedesse la città
Wenn man wenigstens die Stadt sehen könnte
Ci sarebbe qualche luce da inseguire
Gäbe es ein paar Lichter, denen man folgen könnte
Potremmo andare a farci a pezzi ad un open bar
Wir könnten uns in einer Open Bar in Stücke reißen lassen
E scivolare tra le dita di un bicchiere
Und zwischen den Fingern eines Glases gleiten
Non c'è niente di dolce qui
Hier ist nichts Süßes
Forse solo sprofondare
Vielleicht nur versinken
In questo mare di cartone
In diesem Meer aus Pappe
Hai chiuso il cuore in una scatola
Du hast dein Herz in einer Schachtel verschlossen
Prima di ripartire
Bevor du wieder gingst
Prima di ricominciare
Bevor du neu anfingst
Non c'è niente di dolce qui
Hier ist nichts Süßes
Eppure mi sembrava proprio un giorno qualunque
Und doch schien es mir ein ganz gewöhnlicher Tag zu sein
Ma hai preso via tutte le tue cose
Aber du hast all deine Sachen mitgenommen
Risate finte da brutte commedie
Falsches Lachen aus schlechten Komödien
Quanto è difficile volersi bene quando la TV è accesa
Wie schwer es ist, sich zu lieben, wenn der Fernseher an ist
Se almeno si vedesse la città
Wenn man wenigstens die Stadt sehen könnte
Ci sarebbe qualche luce da inseguire
Gäbe es ein paar Lichter, denen man folgen könnte
Attirati dalle insegne dei night club
Angezogen von den Schildern der Nachtclubs
Come insetti intrappolati dentro il miele
Wie Insekten, gefangen im Honig
Non c'è niente di dolce qui
Hier ist nichts Süßes
Forse solo sprofondare
Vielleicht nur versinken
In questo mare di cartone
In diesem Meer aus Pappe
Hai chiuso il cuore in una scatola
Du hast dein Herz in einer Schachtel verschlossen
Prima di ripartire
Bevor du wieder gingst
Prima di ricominciare
Bevor du neu anfingst
Non c'è niente di dolce qui
Hier ist nichts Süßes
Prima di ricominciare
Bevor du neu anfingst
Le tue ultime parole
Deine letzten Worte
Lasciate appese sulla porta
An der Tür hängengelassen
Io attaccato alle mie scuse
Ich, festgeklammert an meine Ausreden
Come un pesce ad una bolla d'acqua
Wie ein Fisch an einer Wasserblase
Ma tu avevi su le cuffie
Aber du hattest Kopfhörer auf
"You and me" di Damon Albarn
"You and me" von Damon Albarn
Non hai sentito nulla
Du hast nichts gehört
E sei uscita di corsa
Und bist eilig hinausgegangen
Non c'è niente di dolce qui
Hier ist nichts Süßes
Forse solo sprofondare
Vielleicht nur versinken
In questo mare di cartone
In diesem Meer aus Pappe
Hai chiuso il cuore in una scatola
Du hast dein Herz in einer Schachtel verschlossen
Prima di ripartire
Bevor du wieder gingst
Prima di ricominciare
Bevor du neu anfingst
Prima di ricominciare
Bevor du neu anfingst
Non c'è niente di dolce qui
Hier ist nichts Süßes





Writer(s): Fabio Dale', Carlo Frigerio, Enrico Roberto, Matteo Romagnoli, Lodovico Guenzi, Francesco Draicchio, Alberto Cazzola, Alberto Guidetti


Attention! Feel free to leave feedback.