Lo Stato Sociale - Barca (CHECCO #1) - translation of the lyrics into German

Barca (CHECCO #1) - Lo Stato Socialetranslation in German




Barca (CHECCO #1)
Boot (CHECCO #1)
Ho un foglio bianco per cambiare
Ich habe ein weißes Blatt Papier, um mich zu verändern
Un cerchio da disegnare
Einen Kreis zum Zeichnen
Da riempire di cazzate
Den ich mit Blödsinn füllen kann
Mi ci vorrebbe un manuale
Ich bräuchte ein Handbuch dafür
Per attraversare il mare
Um das Meer zu überqueren
Ma resto fermo qui
Aber ich bleibe hier stehen
Sdraiato mentre aspetto sudo troppo
Liegend, während ich warte, schwitze ich zu sehr
E mi si seccano le gambe, oh
Und meine Beine werden trocken, oh
E come un lento partire, viaggiare
Und wie ein langsames Aufbrechen, reisen
Dalla noia nella sfiga
Von der Langeweile ins Pech
I colori di una vita normale
Die Farben eines normalen Lebens
Una spiaggia in pieno inverno
Ein Strand mitten im Winter
Le code in pieno centro
Die Staus mitten im Zentrum
E poi il rumore dell′universo
Und dann das Geräusch des Universums
E ci penso
Und da denke ich nach
(E ci penso, e ci penso, e ci penso)
(Und da denke ich nach, und da denke ich nach, und da denke ich nach)
(E ci penso, e ci penso, e ci penso)
(Und da denke ich nach, und da denke ich nach, und da denke ich nach)
(E ci penso, e ci penso, e ci penso)
(Und da denke ich nach, und da denke ich nach, und da denke ich nach)
Alla paura di fallire
An die Angst zu scheitern
All'ansia di invecchiare
An die Angst, älter zu werden
Di diventare padre
Vater zu werden
E c′è una luce che mi abbraccia la testa
Und da ist ein Licht, das meinen Kopf umarmt
La conservo in questa tasca
Ich bewahre es in dieser Tasche auf
In un cappotto di tenerezza
In einem Mantel aus Zärtlichkeit
Questa voglia di leggerezza fatta di mattoni
Dieser Wunsch nach Leichtigkeit, aus Ziegeln gemacht
La chiameremo casa, eh
Wir werden es Zuhause nennen, hm?
E lavorare, lavorare, lavorare
Und arbeiten, arbeiten, arbeiten
Non penso più al rumore del mare
Ich denke nicht mehr an das Rauschen des Meeres
Il sole illumina il cemento e un bacio lento sulle tempie
Die Sonne beleuchtet den Beton und ein langsamer Kuss auf deine Schläfen
La domenica mattina le schiene nude
Sonntagmorgens die nackten Rücken
Ed i tuoi piedi sotto le coperte
Und deine Füße unter der Decke
Che all'orizzonte sembrano montagne
Die am Horizont wie Berge erscheinen
Io voglio stare in viaggio, fermo qui
Ich will reisen, hier fest verankert
Starei così per sempre
Ich würde für immer so bleiben
Per sempre
Für immer





Writer(s): Alberto Cazzola, Alberto Guidetti, Enrico Roberto, Francesco Draicchio, Lodovico Guenzi, Matteo Romagnoli


Attention! Feel free to leave feedback.