Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La felicità non è una truffa 2018
Das Glück ist kein Betrug 2018
Ma
quanto
bello
sarebbe
tornare
indietro
Aber
wie
schön
wäre
es
zurückzukehren
E
invece
oggi,
oggi,
oggi
non
ci
sei
Und
stattdessen
heute,
heute,
heute
bist
du
nicht
da
E
non
ci
sono
neanch′io
Und
ich
bin
auch
nicht
da
Io
mi
son
fermato
un
po'
di
tempo
fa
Ich
bin
vor
einiger
Zeit
stehen
geblieben
A
chiedermi
che
combino
Um
mich
zu
fragen,
was
ich
anstelle
Che
non
combino
Dass
ich
nichts
anstelle
Mai
niente
di
buono,
il
mio
buono
eri
tu
Nie
etwas
Gutes,
mein
Gutes
warst
du
Che
oggi
non
ci
sei
Die
du
heute
nicht
da
bist
Ho
messo
via
le
cose
Ich
habe
die
Sachen
weggeräumt
La
tua
maglietta
che
usavo
sempre
io
Dein
T-Shirt,
das
ich
immer
trug
La
mia
che
usavi
sempre
tu
per
dormire
Meins,
das
du
immer
zum
Schlafen
trugst
E
ho
avuto
un
dubbio
Und
ich
hatte
einen
Zweifel
Non
ho
nemmeno
una
foto
con
te
Ich
habe
nicht
einmal
ein
Foto
mit
dir
Che
non
mi
è
mai
fregato
niente
delle
foto
Obwohl
mir
Fotos
nie
etwas
bedeutet
haben
Eppure
adesso
ne
vorrei
una
per
ricordarmi
Und
doch
hätte
ich
jetzt
gerne
eins,
um
mich
zu
erinnern
Che
la
felicità
non
è
una
truffa
Dass
das
Glück
kein
Betrug
ist
E
non
me
la
sono
mica
inventata
oggi
che
non
Und
ich
habe
es
mir
nicht
einfach
heute
ausgedacht,
wo
nicht
C′è
Ma
quanto
bello
sarebbe
tornare
indietro
Du
da
bist.
Aber
wie
schön
wäre
es
zurückzukehren
E
invece
oggi,
oggi,
oggi
non
ci
sei
Und
stattdessen
heute,
heute,
heute
bist
du
nicht
da
E
non
ci
sono
neanch'io
Und
ich
bin
auch
nicht
da
Io
mi
son
fermato
un
po'
di
tempo
fa
Ich
bin
vor
einiger
Zeit
stehen
geblieben
A
chiedermi
che
combino
Um
mich
zu
fragen,
was
ich
anstelle
Che
non
combino
Mai
niente
di
buono,
il
mio
buono
eri
tu
Dass
ich
nichts
anstelle.
Nie
etwas
Gutes,
mein
Gutes
warst
du
Che
oggi
non
ci
sei
Die
du
heute
nicht
da
bist
Oggi
mi
sento
come
quando
tu
eri
ad
Amsterdam
Heute
fühle
ich
mich
wie
damals,
als
du
in
Amsterdam
warst
E
son
tornato
a
casa
che
non
c′eri
Und
ich
kam
nach
Hause
und
du
warst
nicht
da
E
ho
avuto
paura
che
non
tornassi
Und
ich
hatte
Angst,
dass
du
nicht
zurückkommen
würdest
E
quanto
matto
mi
sono
sentito
mentre
Und
wie
verrückt
ich
mich
gefühlt
habe,
während
Piangevo
E
quanto
matto
mi
sento
ancora
Ich
weinte.
Und
wie
verrückt
ich
mich
immer
noch
fühle
Mentro
penso
che
è
stato
tutto
meraviglioso
Während
ich
denke,
dass
alles
wundervoll
war
Persino
litigare
Sogar
das
Streiten
Persino
piangere
Sogar
das
Weinen
Persino
i
pugni
sul
muro
in
via
Castiglione
Sogar
die
Faustschläge
gegen
die
Wand
in
der
Via
Castiglione
Persino
sanguinare
Ma
quanto
bello
sarebbe
tornare
indietro
Sogar
das
Bluten.
Aber
wie
schön
wäre
es
zurückzukehren
E
invece
oggi,
oggi,
oggi
non
ci
sei
Und
stattdessen
heute,
heute,
heute
bist
du
nicht
da
E
non
ci
sono
neanch′io
Und
ich
bin
auch
nicht
da
Io
mi
son
fermato
un
po'
di
tempo
fa
Ich
bin
vor
einiger
Zeit
stehen
geblieben
A
chiedermi
che
combino
Um
mich
zu
fragen,
was
ich
anstelle
Che
non
combino
Dass
ich
nichts
anstelle
Mai
niente
di
buono,
il
mio
buono
eri
tu
Nie
etwas
Gutes,
mein
Gutes
warst
du
Che
oggi
non
ci
sei
Perché
a
me
le
cose
Die
du
heute
nicht
da
bist.
Weil
ich
die
Dinge
Piacciono
dolci
come
le
torte
che
cucinavi
piano
Süß
mag,
wie
die
Kuchen,
die
du
langsam
gebacken
hast
Ed
era
sempre
domenica,
ed
era
sempre
pomeriggio
Und
es
war
immer
Sonntag,
und
es
war
immer
Nachmittag
Anche
di
mattina,
o
di
sera
o
di
notte
Auch
morgens,
oder
abends
oder
nachts
Era
pomeriggio
all′Elba
in
via
Torella,
ad
Istanbul
Es
war
Nachmittag
auf
Elba,
in
der
Via
Torella,
in
Istanbul
Ogni
volta
era
pomeriggio
e
c'era
il
sole
Jedes
Mal
war
Nachmittag
und
die
Sonne
schien
E
c′era
il
sole
con
la
pioggia
Und
die
Sonne
schien
bei
Regen
Il
sole
con
la
neve,
il
sole
di
notte
Die
Sonne
bei
Schnee,
die
Sonne
in
der
Nacht
Era
sempre
pomeriggio,
e
c'era
il
sole
Es
war
immer
Nachmittag,
und
die
Sonne
schien
Ed
era
come
stare
a
casa
Anche
quando
non
eravamo
a
casa
Und
es
war
wie
zu
Hause
zu
sein.
Auch
wenn
wir
nicht
zu
Hause
waren
Persino
sul
bus
Sogar
im
Bus
Sotto
un
portico
Unter
einem
Laubengang
In
mezzo
al
mare
Mitten
im
Meer
Ma
quanto
bello
sarebbe
tornare
indietro
Aber
wie
schön
wäre
es
zurückzukehren
E
invece
oggi,
oggi,
oggi
non
ci
sei
Und
stattdessen
heute,
heute,
heute
bist
du
nicht
da
E
non
ci
sono
neanch′io
Und
ich
bin
auch
nicht
da
Io
mi
son
fermato
un
po'
di
tempo
fa
Ich
bin
vor
einiger
Zeit
stehen
geblieben
A
chiedermi
che
combino
Um
mich
zu
fragen,
was
ich
anstelle
Che
non
combino
Dass
ich
nichts
anstelle
Mai
niente
di
buono,
il
mio
buono
eri
tu
Nie
etwas
Gutes,
mein
Gutes
warst
du
Che
oggi
non
ci
sei
Die
du
heute
nicht
da
bist
Che
oggi
non
ci
sei
Die
du
heute
nicht
da
bist
Che
oggi
non
ci
sei
Die
du
heute
nicht
da
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matteo Romagnoli, Alberto Guidetti
Attention! Feel free to leave feedback.