Loane feat. Christophe - Boby (Radio Edit) - translation of the lyrics into German

Boby (Radio Edit) - Loane feat. Christophetranslation in German




Boby (Radio Edit)
Boby (Radio Edit)
Les taxis roulent, le jour commence
Die Taxis fahren, der Tag beginnt
Petit matin de nuit blanche
Ein früher Morgen nach einer durchzechten Nacht
Nue sur le divan, cheveux jusqu'aux seins
Nackt auf dem Sofa, Haare bis zur Brust
Boby fume une cigarette
Boby raucht eine Zigarette
Elle noie ses doutes au fond d'un verre
Sie ertränkt ihre Zweifel in einem Glas
Pour faire venir le sommeil
Um den Schlaf herbeizuführen
Dans sa vie dissolue, le temps ne compte plus
In ihrem ausschweifenden Leben zählt die Zeit nicht mehr
Il est six heures, elle ouvre ses mails
Es ist sechs Uhr, sie öffnet ihre Mails
Pas de nouvelles des éditeurs à qui elle envoie ses textes
Keine Nachrichten von den Verlegern, denen sie ihre Texte schickt
Pas de nouvelles de ce garçon tant aimé un soir d'ivresse
Keine Nachrichten von diesem Jungen, den sie in einer Nacht des Rausches so liebte
Elle oublie de manger, rien dans le frigo
Sie vergisst zu essen, nichts im Kühlschrank
Déjeuner chez sa mère, faudra se lever tôt
Frühstück bei ihrer Mutter, sie muss früh aufstehen
Personne en ligne sur 1200 profils
Niemand online von 1200 Profilen
Elle se ressert de l'alcool
Sie schenkt sich Alkohol nach
Elle s'en fout, elle vit seule
Es ist ihr egal, sie lebt allein
Elle n'a jamais vraiment sommeil
Sie ist nie wirklich müde
Le jour se lève, au milieu de la nuit
Der Tag bricht an, mitten in der Nacht
Chez elle ou ailleurs, c'est pareil
Bei ihr oder anderswo, es ist dasselbe
C'est la même mélancolie
Es ist die gleiche Melancholie
Les taxis roulent, la nuit commence
Die Taxis fahren, die Nacht beginnt
Dans les rues et les night club
In den Straßen und den Nachtclubs
Boby se lève, zéro mail
Boby steht auf, keine Mails
Dommage elle enfile une robe
Schade, sie zieht ein Kleid an
Destination anesthésie
Ziel: Betäubung
Ce soir elle fait la fête
Heute Abend feiert sie
Elle commande un gin au bar
Sie bestellt einen Gin an der Bar
Dance et discute aux toilettes
Tanzt und redet auf den Toiletten
Elle se remaquille, défait ses cheveux
Sie schminkt sich nach, öffnet ihr Haar
N'oublie aucun détail, nettoie sa carte bleue
Vergisst kein Detail, reinigt ihre Kreditkarte
La soirée bat son plein, les pansements de la nuit
Die Party ist in vollem Gange, die Pflaster der Nacht
Les prénoms qu'on retient, les promesses qu'on oublie
Die Vornamen, die man behält, die Versprechen, die man vergisst
Les vapeurs du chagrin, les sourires qui s'ennuient
Die Dämpfe der Trauer, das Lächeln, das sich langweilt
Les baisers que l'on vole, les conneries que l'on dit
Die gestohlenen Küsse, der Unsinn, den man redet
L'arrivée du matin, les trottoirs sous la pluie
Die Ankunft des Morgens, die Bürgersteige im Regen
Le retour en taxi, et les taxis roulent
Die Rückfahrt im Taxi, und die Taxis fahren
Elle n'a jamais vraiment sommeil
Sie ist nie wirklich müde
Le jour se lève, au milieu de la nuit
Der Tag bricht an, mitten in der Nacht
Chez elle ou ailleurs, c'est pareil
Bei ihr oder anderswo, es ist dasselbe
C'est la même insomnie
Es ist die gleiche Schlaflosigkeit
Elle n'a jamais vraiment sommeil
Sie ist nie wirklich müde
Le jour se lève, tendre est la nuit
Der Tag bricht an, zärtlich ist die Nacht
Hier ou demain c'est pareil
Gestern oder morgen, es ist dasselbe
C'est la même mélancolie
Es ist die gleiche Melancholie
Et les taxis roulent, et tu fermes les yeux, Boby
Und die Taxis fahren, und du schließt die Augen, Boby
Et les taxis roulent, et tu fermes les yeux
Und die Taxis fahren, und du schließt die Augen
Et tu relèves ton col sous la pluie
Und du ziehst deinen Kragen hoch im Regen
Et tu remontes les boulevards dans la nuit
Und du gehst die Boulevards entlang in der Nacht
Et les taxis roulent
Und die Taxis fahren
Elle n'a jamais vraiment sommeil
Sie ist nie wirklich müde
Le jour se lève, au milieu de la nuit
Der Tag bricht an, mitten in der Nacht
Chez elle ou ailleurs, c'est pareil
Bei ihr oder anderswo, es ist dasselbe
C'est la même insomnie
Es ist die gleiche Schlaflosigkeit
Elle n'a jamais vraiment sommeil
Sie ist nie wirklich müde
Le jour se lève, tendre est la nuit
Der Tag bricht an, zärtlich ist die Nacht
Hier ou demain c'est pareil
Gestern oder morgen, es ist dasselbe
C'est la même mélancolie
Es ist die gleiche Melancholie
Les taxis roulent, le jour commence
Die Taxis fahren, der Tag beginnt
Pluvieux matin de nuit blanche
Regnerischer Morgen nach einer durchzechten Nacht





Writer(s): Loane Rathier


Attention! Feel free to leave feedback.