Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A voz da razão
Die Stimme der Vernunft
Tem
certas
coisas
Es
gibt
gewisse
Dinge,
Que
a
gente
esconde
die
wir
verstecken
E
não
sabe
aonde
estão,
aonde
estão?!
und
nicht
wissen,
wo
sie
sind,
wo
sie
sind?!
Estão
pra
lá
da
consciência
Sie
sind
jenseits
des
Bewusstseins,
Estão
além
da
inocência,
amor
sie
sind
jenseits
der
Unschuld,
Liebling
São
coisas
bacanas!
Es
sind
tolle
Sachen!
Mas
o
que
eu
quero
te
dizer
Aber
was
ich
dir
sagen
will,
É
que
você
trocou
o
seu
amor
ist,
dass
du
deine
Liebe
Por
uma
vaidade
gegen
eine
Eitelkeit
getauscht
hast
Mas
o
que
eu
quero
de
você
Aber
was
ich
von
dir
will,
É
tão
somente
o
seu
amor
ist
nur
deine
Liebe
Amor,
fiquei
na
saudade
Liebling,
ich
blieb
in
Sehnsucht
zurück
Você
trocou
o
seu
amor
por
uma
vaidade
Du
hast
deine
Liebe
gegen
eine
Eitelkeit
getauscht
Vaidade
vai
dar
bode
Eitelkeit
wird
Ärger
machen
Vai
deixar
você
só
nessa
imensidão
Sie
wird
dich
allein
lassen
in
dieser
Unendlichkeit
Da
sua
vontade
deines
Willens
Perdidão
no
mato
sem
cachorro
Verloren
im
Wald
ohne
Hund
Fissurado,
gritando
socorro!
Süchtig,
um
Hilfe
schreiend!
Ninguém
me
ama
Niemand
liebt
mich
E
o
estandarte
da
loucura
Und
das
Banner
des
Wahnsinns
É
incapaz
de
escrever
seu
nome
ist
unfähig,
deinen
Namen
No
hall
da
fama
in
die
Ruhmeshalle
zu
schreiben
E
o
sol
que
invade
o
meu
peito
Und
die
Sonne,
die
in
meine
Brust
eindringt,
É
o
mesmo
que
invade
o
seu
ist
dieselbe,
die
in
deine
eindringt
Amor
é
felicidade
Liebe
ist
Glück
Você
trocou
o
seu
amor
por
uma
vaidade
Du
hast
deine
Liebe
gegen
eine
Eitelkeit
getauscht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernardo Vilhena, Joao Luiz Woerdenbag Filho
Attention! Feel free to leave feedback.