Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Tripas Coração - Ao Vivo
Aus tiefstem Herzen - Live
Quem
foi
que
disse
a
você?
Wer
hat
dir
das
gesagt?
Quero
saber
Ich
will
es
wissen
Que
perder
é
o
mesmo
que
esperar
Dass
Verlieren
dasselbe
ist
wie
Warten
Quero
saber
quem
é
que
vai
tranquilo
Ich
will
wissen,
wer
ruhig
geht
Perdido
na
beira
do
abismo
sangrando?
Verloren
am
Rande
des
Abgrunds,
blutend?
Se
você
pudesse
ter
alguém
de
joelho
à
teus
pés
Wenn
du
jemanden
auf
Knien
zu
deinen
Füßen
haben
könntest
A
pedir
o
teu
sinal
Der
um
dein
Zeichen
bittet
Surrando
todo
seu
calor
na
tua
orelha
Der
dir
all
seine
Wärme
ins
Ohr
flüstert
Procurando
uma
palavra
que
não
fosse
em
vão
Suchend
nach
einem
Wort,
das
nicht
vergeblich
wäre
Que
fizesse
você
compreender
Das
dich
verstehen
ließe
Abandono
meu
lugar
rasgando
as
veias
Meinen
Platz
verlasse,
die
Adern
aufreißend
Derramando
o
meu
amor
pelas
areias
Meine
Liebe
über
den
Sand
vergießend
Anuncio
um
lindo
sol
radiante
Eine
wunderschöne
strahlende
Sonne
ankündige
A
última
alvorada
em
teu
semblante
Die
letzte
Morgenröte
auf
deinem
Antlitz
E
na
perfeição
de
um
céu
sem
sombras
Und
in
der
Perfektion
eines
schattenlosen
Himmels
A
gente
vai
se
encontrar
Werden
wir
uns
finden
A
gente
vai
Wir
werden
es
Quem
é
que
vai
zombar
desse
Deus
trapaceiro
Wer
wird
über
diesen
betrügerischen
Gott
spotten
Nesse
Rio
de
Janeiro?
In
diesem
Rio
de
Janeiro?
Quem
é
que
vai
anunciar
a
próxima
atração?
Wer
wird
die
nächste
Attraktion
ankündigen?
E
uivar
pra
lua
cheia
gargalhar
dos
tormentos
do
mundo
Und
den
Vollmond
anheulen,
über
die
Qualen
der
Welt
lachen
Quem
é
que
vai
ficar
sorrindo
Wer
wird
lächelnd
bleiben
Jogando
palavras
ao
mar?
Worte
ins
Meer
werfend?
Vendo
a
Terra
toda
estremecer
Sehend,
wie
die
ganze
Erde
erzittert
Quero
saber
quem
é
que
vai
guardar
toda
essa
dor
Ich
will
wissen,
wer
all
diesen
Schmerz
bewahren
wird
De
ficar
sozinho
no
convés
sem
a
tripulação
Allein
an
Deck
zu
sein,
ohne
die
Mannschaft
Que
abandono
o
meu
lugar
rasgando
as
veias
Der
seinen
Platz
verlässt,
die
Adern
aufreißend
Derramando
o
meu
amor
pelas
areias
Seine
Liebe
über
den
Sand
vergießend
Anuncio
um
lindo
sol
radiante
Eine
wunderschöne
strahlende
Sonne
ankündigt
A
última
alvorada
em
teu
semblante
Die
letzte
Morgenröte
auf
deinem
Antlitz
Na
perfeição
de
um
céu
sem
sombras
In
der
Perfektion
eines
schattenlosen
Himmels
E
das
tripas
coração,
mais
uma
tarde
Und
aus
tiefstem
Herzen,
noch
ein
Nachmittag
Pra
levar
o
meu
amor
pra
eternidade
Um
meine
Liebe
in
die
Ewigkeit
zu
tragen
Meu
amigo,
por
favor,
me
aguarde
Mein
Freund,
bitte
warte
auf
mich
Que
a
gente
vai
se
encontrar
Denn
wir
werden
uns
finden
Eu
abandono
meu
lugar
rasgando
as
veias
Ich
verlasse
meinen
Platz,
die
Adern
aufreißend
Derramando
o
meu
amor
pelas
areias
Meine
Liebe
über
den
Sand
vergießend
Anuncia
um
lindo
sol
radiante
Kündige
eine
wunderschöne
strahlende
Sonne
an
A
última
alvorada
e
o
teu
semblante
Die
letzte
Morgenröte
und
dein
Antlitz
E
na
perfeição
de
um
céu
sem
sombras
Und
in
der
Perfektion
eines
schattenlosen
Himmels
A
gente
vai
se
encontrar
Werden
wir
uns
finden
E
das
tripas
coração,
mais
uma
tarde
Und
aus
tiefstem
Herzen,
noch
ein
Nachmittag
Pra
levar
o
meu
amor
pra
eternidade
Um
meine
Liebe
in
die
Ewigkeit
zu
tragen
Meu
amigo,
por
favor,
me
aguarde
Mein
Freund,
bitte
warte
auf
mich
Que
a
gente
vai
se
encontrar
Denn
wir
werden
uns
finden
Que
a
gente
vai
se
encontrar
Denn
wir
werden
uns
finden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Luiz Woerdenbag Filho
Attention! Feel free to leave feedback.