Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Chama (Deluxe Version) (Ao Vivo)
Ruf Mich An (Deluxe Version) (Live)
Um,
dois,
três,
fui!
Eins,
zwei,
drei,
los!
Chove
lá
fora
e
aqui
tá
tanto
frio
Es
regnet
draußen
und
hier
ist
es
so
kalt
Me
dá
vontade
de
saber
Ich
möchte
so
gerne
wissen
Aonde
está
você?
Me
telefona
(iê,
iê)
Wo
bist
du?
Ruf
mich
an
(yeah,
yeah)
Me
chama,
me
chama,
me
chama
Ruf
mich,
ruf
mich,
ruf
mich
Nem
sempre
se
vê
Nicht
immer
sieht
man
Lágrima
no
escuro,
lágrima
no
escuro
Tränen
im
Dunkeln,
Tränen
im
Dunkeln
Lágrima,
oh-uoh
Tränen,
oh-uoh
Tá
tudo
cinza
sem
você
Alles
ist
grau
ohne
dich
Tá
tão
vazio
Es
ist
so
leer
E
a
noite
fica
sem
porque
Und
die
Nacht
ergibt
keinen
Sinn
Agora
somente
vocês
Jetzt
nur
ihr
(Aonde
está
você?
Me
telefona)
(Wo
bist
du?
Ruf
mich
an)
(Me
chama,
me
chama,
me
chama)
(Ruf
mich,
ruf
mich,
ruf
mich)
Nem
sempre
se
vê
Nicht
immer
sieht
man
Mágica
no
absurdo,
mágica
no
absurdo
Magie
im
Absurden,
Magie
im
Absurden
Mágica,
oh-uoh
(vai,
Carlini)
Magie,
oh-uoh
(los,
Carlini)
Nem
sempre
se
vê
Nicht
immer
sieht
man
Lágrima
no
escuro,
lágrima
no
escuro
Tränen
im
Dunkeln,
Tränen
im
Dunkeln
Lágrima,
oh-uoh
Tränen,
oh-uoh
Nem
sempre
se
vê
Nicht
immer
sieht
man
Mágica
no
absurdo,
mágica
no
absurdo
Magie
im
Absurden,
Magie
im
Absurden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Luiz Woerdenbag Filho
Attention! Feel free to leave feedback.