Lobão - Não Quero o Seu Perdão - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Não Quero o Seu Perdão - Ao Vivo
Ich will deine Vergebung nicht - Live
A gente nasce,
Wir werden geboren,
A gente cresce
Wir wachsen auf
A gente vive,
Wir leben,
A gente morre
Wir sterben
O tempo todo, o tempo todo
Die ganze Zeit, die ganze Zeit
Perto dela,
Nahe bei ihr,
Da solidão
Der Einsamkeit
E é tão bonito
Und es ist so schön
Essa razão tão sem razão
Dieser Grund so ohne Grund
A gente leva a vida inteira para entender a vida
Wir brauchen das ganze Leben, um das Leben zu verstehen
Dia após dia, sem imaginar
Tag für Tag, ohne es zu ahnen
Se recusando a acreditar
Sich weigernd zu glauben
Que pra estar no paraíso
Dass, um im Paradies zu sein,
Basta amar, basta amar
Es genügt zu lieben, es genügt zu lieben
E me vontade de cantar uma canção
Und ich bekomme Lust, ein Lied zu singen
Tão suave
So sanft
Que os céus
Dass die Himmel
Possam se abrir sem nuvens nem rastro
Sich öffnen können ohne Wolken, ohne Spur
E que todas as mentiras pra derrotar
Und dass all die Lügen, die zu besiegen sind,
Se transformem em pequenas incertezas
Sich in kleine Ungewissheiten verwandeln
Brilhando no seu olhar
Leuchtend in deinem Blick
Não me faça pensar que vai ser tudo igual
Lass mich nicht denken, dass alles gleich sein wird
Pois você sabe muito mais do que ninguém
Denn du weißt viel besser als jeder andere
Que eu fui o melhor, que eu fui o pior, e é isso
Dass ich der Beste war, dass ich der Schlechteste war, und so ist es eben
E se eu tenho o seu amor, pra que pedir
Und wenn ich deine Liebe habe, wozu bitten
E se eu tenho o seu amor, pra que pedir
Und wenn ich deine Liebe habe, wozu bitten
Não quero o seu perdão
Ich will deine Vergebung nicht
Pois a noite é uma princesa caída por mim
Denn die Nacht ist eine Prinzessin, die mir verfallen ist
No lago do peito secreta solidão
Im See der Brust geheime Einsamkeit
Eu me lembro de lugares, de pessoas que eu freqüentei,
Ich erinnere mich an Orte, an Leute, mit denen ich verkehrte,
Cenas que eu vivi, filmes que eu filmei
Szenen, die ich lebte, Filme, die ich schon drehte
Minha única escolha é ser sincero
Meine einzige Wahl ist, ehrlich zu sein
Eu canto donas de castelos
Ich besinge Herrinnen von Schlössern
Mas não sou lobo louco não
Aber ich bin kein verrückter Wolf, nein
Eu brinco de polichinelo com o bobo coração
Ich mache Hampelmänner mit dem törichten Herzen
Mil e um palácios de areia, noites de sereia
Tausendundein Sandpalast, Sirenen-Nächte
Eu ouço o som de uma nota
Ich höre den Klang nur einer Note
Despedaçado entre a tempestade, a vontade e os sonhos
Zerrissen zwischen dem Sturm, dem Willen und den Träumen
Nos subúrbios da alma
In den Vororten der Seele
Eu sou marinheiro que navega com a lua
Ich bin ein Seemann, der mit dem Mond segelt
A paisagem é o meu desejo
Die Landschaft ist mein Verlangen
Eu preciso do outono, eu preciso de um beijo
Ich brauche den Herbst, ich brauche einen Kuss
Eu preciso me desfazer
Ich muss mich lösen
De todas as certezas e te cuidar
Von allen Gewissheiten und auf dich aufpassen
Sem impor nenhuma condição
Ohne irgendeine Bedingung zu stellen
Nao quero o seu perdao
Ich will deine Vergebung nicht
Porque eu quero o mar, meu mar
Denn ich will nur das Meer, mein Meer
Meu mar,
Mein Meer,
Minha lua
Meinen Mond
E essa lua
Und dieser Mond
É amar
Ist lieben
você
Nur dich





Writer(s): Lobão, Taciana Barros, Júlio Barroso


Attention! Feel free to leave feedback.