Lyrics and translation Lobão - Universo Paralelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Universo Paralelo
Параллельная вселенная
Uma,
duas,
três,
já
eram
quatro
da
manhã
Час,
два,
три,
уже
четыре
утра,
E
eu
andando
por
aí
desde
que
anoiteceu
А
я
брожу
с
тех
пор,
как
стемнело.
Perambulando
na
calçada
de
bar
em
bar
Шатаясь
по
тротуарам
от
бара
к
бару,
Tentando
achar
alguma
coisa
para
me
esquecer
Пытаясь
хоть
что-то
найти,
чтобы
забыться.
Me
distrair
ou
amanhecer
Отвлечься
или
дождаться
рассвета,
Ou
alguém
legal
pra
me
abandonar
Или
кого-нибудь
классного,
кто
бы
меня
бросил.
Pra
enloquecer
um
pouquinho
ou
talvez
Чтобы
немного
сойти
с
ума,
или,
может
быть,
Ou
um
montão,
sei
lá
Сильно
сойти
с
ума,
не
знаю.
Foi
aí
então
que
eu
te
encontrei
Именно
тогда
я
тебя
и
встретил.
Absolutamente
pronta
pra
arrebentar
Абсолютно
готовую
разбить
сердца
Com
os
corações
dos
desavisados
Ничего
не
подозревающих
парней.
Procurando
alguma
presa
para
estraçalhar
Выискивая
добычу,
чтобы
растерзать.
Parei,
pensei,
filosofei
Я
остановился,
подумал,
пофилософствовал:
Há
sempre
uma
outra
pose
por
trás
de
quem
posa
Всегда
есть
другая
сторона
медали,
за
каждым,
кто
позирует.
Mas
ela
posa
bem,
e
como
um
animal
rastejador,
te
perguntei
Но
ты
позируешь
классно.
И,
как
пресмыкающееся,
я
спросил:
Tá
afim
de
ir
para
o
universo
paralelo?
Не
хочешь
отправиться
в
параллельную
вселенную?
É!
Tá
afim
de
arrebentar
no
universo
paralelo?
Да!
Хочешь
оторваться
в
параллельной
вселенной?
Você
topou,
que
bom
Ты
согласилась.
Замечательно!
E
me
propôs
agilizar
rapidamente
a
nossa
locomoção
И
предложила
ускорить
наше
перемещение,
Chamar
um
avião
pra
se
mandar
de
vez
pro
tal
Вызвать
самолет,
чтобы
сразу
же
отправиться
туда,
Pro
tal,
hum
do
universo
paralelo
Туда,
хм,
в
параллельную
вселенную.
Eh-eh!
Pra
se
mandar
de
vez,
pro
universo
paralelo
Э-э!
Чтобы
сразу
же
отправиться
в
параллельную
вселенную!
E
nada
ficou
com
início,
meio
e
fim
И
ничего
не
имело
ни
начала,
ни
середины,
ни
конца.
E
o
mundo
parou,
descontinuou,
mudou
И
мир
остановился,
исчез,
изменился.
E
então,
como
foi?
Legal?
Que
bom!
Ну,
как
тебе?
Здорово?
Вот
и
славно!
Como
eu
gosto
de
te
ver
assim,
feliz,
feliz
Как
же
мне
нравится
видеть
тебя
такой,
счастливой,
счастливой.
E
então,
como
foi?
Legal?
Que
bom!
Ну,
как
тебе?
Здорово?
Вот
и
славно!
Como
eu
gosto
de
te
ver
assim,
feliz,
eh
Как
же
мне
нравится
видеть
тебя
такой
счастливой,
э.
E
nada
ficou
com
início,
meio
ou
fim
И
ничего
не
имело
ни
начала,
ни
середины,
ни
конца.
E
o
mundo
parou,
descontinuou,
mudou
И
мир
остановился,
исчез,
изменился.
E
então,
como
foi?
Legal?
Que
bom!
Ну,
как
тебе?
Здорово?
Вот
и
славно!
Como
eu
gosto
de
te
ver
assim,
feliz,
feliz,
eh
Как
же
мне
нравится
видеть
тебя
такой,
счастливой,
счастливой,
э.
E
então,
como
foi?
Legal?
Que
bom!
Ну,
как
тебе?
Здорово?
Вот
и
славно!
Como
eu
gosto
de
te
ver
assim,
feliz,
eh
Как
же
мне
нравится
видеть
тебя
такой
счастливой,
э.
E
então,
como
foi?
Legal?
Que
bom!
Ну,
как
тебе?
Здорово?
Вот
и
славно!
Como
eu
gosto
de
te
ver
assim,
assim
feliz
Как
же
мне
нравится
видеть
тебя
такой
счастливой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Luiz Woerdenbag Filho
Attention! Feel free to leave feedback.