Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
ain't
have
to
worry
bout
a
thing,
(I
ain't
worried
no)
Мне
не
нужно
ни
о
чем
беспокоиться,
(я
не
беспокоюсь,
нет)
Anxiety
I
show
it
out
the
door,
(out
the
door
you
go)
Тревогу
я
выставляю
за
дверь,
(за
дверь
ты
уходишь)
I
see
no
better
time
to
face
my
fears,
(all
my
fears
I
conquer)
Я
не
вижу
лучшего
времени,
чтобы
встретиться
со
своими
страхами,
(все
мои
страхи
я
побеждаю)
This
what
makes
you
think
that
I'm
insouciant,
(insouciant)
Вот
почему
ты
думаешь,
что
я
беззаботный,
(беззаботный)
I
ain't
have
to
worry
bout
a
thing,
(I
ain't
worried
no)
Мне
не
нужно
ни
о
чем
беспокоиться,
(я
не
беспокоюсь,
нет)
Anxiety
I
show
it
out
the
door,
(out
the
door
you
go)
Тревогу
я
выставляю
за
дверь,
(за
дверь
ты
уходишь)
I
see
no
better
time
to
face
my
fears,
(all
my
fears
I
conquer)
Я
не
вижу
лучшего
времени,
чтобы
встретиться
со
своими
страхами,
(все
мои
страхи
я
побеждаю)
This
what
makes
you
think
that
I'm
insouciant,
(insouciant)
Вот
почему
ты
думаешь,
что
я
беззаботный,
(беззаботный)
Lots
of
information
and
I
am
the
definition
of
this
new
generation
Много
информации,
и
я
— олицетворение
этого
нового
поколения
If
I
find
no
motivation,
I
go
into
my
dimension
Если
я
не
нахожу
мотивации,
я
ухожу
в
свое
измерение
Where
I'm
safe
from
reality,
reality
is
not
real
Где
я
в
безопасности
от
реальности,
реальность
нереальна
If
I
cannot
live
my
dreams
Если
я
не
могу
жить
своими
мечтами
I
run
the
world
like
it
is
my
invention
Я
управляю
миром,
как
будто
это
мое
изобретение
No
I
don't
even
question
my
existence
Нет,
я
даже
не
сомневаюсь
в
своем
существовании
All
the
negatives
I
keep
them
distant
Весь
негатив
я
держу
на
расстоянии
Send
a
message
to
all
of
my
problems
Посылаю
сообщение
всем
своим
проблемам
I'm
problematic,
I
need
me
a
medic
Я
проблемный,
мне
нужен
врач
I'm
on
the
way
to
a
psychopath
Я
на
пути
к
психопатии
Wait
a
minute,
I'm
already
loco
Подожди
минутку,
я
уже
чокнутый
What
can
I
do
though,
don't
even
know
Что
я
могу
поделать,
даже
не
знаю
I
ain't
have
to
worry
bout
a
thing,
(I
ain't
worried
no)
Мне
не
нужно
ни
о
чем
беспокоиться,
(я
не
беспокоюсь,
нет)
Anxiety
I
show
it
out
the
door,
(out
the
door
you
go)
Тревогу
я
выставляю
за
дверь,
(за
дверь
ты
уходишь)
I
see
no
better
time
to
face
my
fears,
(all
my
fears
I
conquer)
Я
не
вижу
лучшего
времени,
чтобы
встретиться
со
своими
страхами,
(все
мои
страхи
я
побеждаю)
This
what
makes
you
think
that
I'm
insouciant,
(insouciant)
Вот
почему
ты
думаешь,
что
я
беззаботный,
(беззаботный)
I
ain't
have
to
worry
bout
a
thing,
(I
ain't
worried
no)
Мне
не
нужно
ни
о
чем
беспокоиться,
(я
не
беспокоюсь,
нет)
Anxiety
I
show
it
out
the
door,
(out
the
door
you
go)
Тревогу
я
выставляю
за
дверь,
(за
дверь
ты
уходишь)
I
see
no
better
time
to
face
my
fears,
(all
my
fears
I
conquer)
Я
не
вижу
лучшего
времени,
чтобы
встретиться
со
своими
страхами,
(все
мои
страхи
я
побеждаю)
This
what
makes
you
think
that
I'm
insouciant,
(insouciant)
Вот
почему
ты
думаешь,
что
я
беззаботный,
(беззаботный)
I
feel
nothing,
there's
nothing
inside
Я
ничего
не
чувствую,
внутри
пустота
So
put
that
cup
back,
back
like
snapback
Так
что
отставь
эту
чашу,
назад,
как
кепку
snapback
When
they
realize
that
I'm
the
best
alive
Когда
они
поймут,
что
я
лучший
из
ныне
живущих
It'd
be
too
late,
I'll
be
too
great
Будет
слишком
поздно,
я
буду
слишком
велик
I'm
saucy,
I'm
salty
and
I'm
good,
like
fries
Я
дерзкий,
я
соленый
и
я
хорош,
как
картофель
фри
They
told
me
that
I
should
be
myself,
for
real?
Они
сказали
мне,
что
я
должен
быть
собой,
серьезно?
I'm
the
realest
the
game
has
ever
seen,
for
real
Я
самый
настоящий,
которого
игра
когда-либо
видела,
серьезно
I'm
a
threat,
I
guess
that's
why
they
scared,
you
scared?
Я
угроза,
наверное,
поэтому
они
боятся,
ты
боишься?
I
ain't
have
to
worry
bout
a
thing,
(I
ain't
worried
no)
Мне
не
нужно
ни
о
чем
беспокоиться,
(я
не
беспокоюсь,
нет)
Anxiety
I
show
it
out
the
door,
(out
the
door
you
go)
Тревогу
я
выставляю
за
дверь,
(за
дверь
ты
уходишь)
I
see
no
better
time
to
face
my
fears,
(all
my
fears
I
conquer)
Я
не
вижу
лучшего
времени,
чтобы
встретиться
со
своими
страхами,
(все
мои
страхи
я
побеждаю)
This
what
makes
you
think
that
I'm
insouciant,
(insouciant)
Вот
почему
ты
думаешь,
что
я
беззаботный,
(беззаботный)
I
ain't
have
to
worry
bout
a
thing,
(I
ain't
worried
no)
Мне
не
нужно
ни
о
чем
беспокоиться,
(я
не
беспокоюсь,
нет)
Anxiety
I
show
it
out
the
door,
(out
the
door
you
go)
Тревогу
я
выставляю
за
дверь,
(за
дверь
ты
уходишь)
I
see
no
better
time
to
face
my
fears,
(all
my
fears
I
conquer)
Я
не
вижу
лучшего
времени,
чтобы
встретиться
со
своими
страхами,
(все
мои
страхи
я
побеждаю)
This
what
makes
you
think
that
I'm
insouciant,
(insouciant)
Вот
почему
ты
думаешь,
что
я
беззаботный,
(беззаботный)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loco Lawrex
Attention! Feel free to leave feedback.