Lyrics and translation Locomotiv GT - A Kicsi, A Nagy, az Artúr és az Indián
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Kicsi, A Nagy, az Artúr és az Indián
Малыш, Большой, Артур и Индеец
Amíg
te
játszottál
a
téren
Пока
ты
играла
во
дворе,
Én
billentyűket
gyúrtam
egy
zongorán
Я
мучил
клавиши
на
пианино.
Táncoltam
a
kötélen
és
majdnem
leestem
Танцевал
на
проволоке
и
чуть
не
сорвался,
S
a
nézőtéren
rajtad
nevettem
А
в
зале
смеялся
над
тобой.
Még
15
sem
voltam
Мне
ещё
и
15
не
было,
S
megőrültem
már
a
dobokért
А
я
уже
сходил
с
ума
по
барабанам.
Átestél
egy
kanyarón
és
egy
diplomán
Ты
проехала
поворот
и
получила
диплом,
Illemórán
és
tánciskolán
О
танцах
и
хороших
манерах.
És
egyszer
felgördült
a
függöny
(függöny)
И
вот
однажды
поднялся
занавес
(занавес),
És
szemben
ült
a
tisztelt
publikum
И
перед
нами
сидела
почтенная
публика.
Eljátszottunk
mindent,
amit
addig
tanultunk
Мы
сыграли
всё,
чему
научились,
Kivéve,
mit
akkor
se
tudtunk
Кроме
того,
чего
не
умели
и
тогда.
A
Kicsi,
a
Nagy,
az
Artúr
és
az
Indián
Малыш,
Большой,
Артур
и
Индеец
-
Minden
hangot
ismernek
a
zongorán
Знают
каждую
ноту
на
пианино.
És
ha
néha-néha
ezt
nem
is
hallod
meg
И
если
иногда
ты
этого
не
слышишь,
Mégsem
vagyunk
elcserélt
fejek
Это
не
значит,
что
мы
свихнулись.
Prágában
a
csilláron
is
lógtak
В
Праге
на
люстре
висели,
S
autogramhoz
egy
rúzs
volt
a
toll
И
автограф
писали
помадой.
Kétszázezer
ember,
vagy
egy
meghitt
klub
Двести
тысяч
человек
или
уютный
клуб
-
Mindegy,
hogyha
szól
a
rock
and
roll
Неважно,
если
играет
рок-н-ролл!
Varsóban
elveszett
a
Somló
(ó
a
Somló)
В
Варшаве
потерялся
Шомно
(о,
Шомно),
És
zárva
volt
az
információ
И
информация
была
закрыта.
Locomotív-tortát
küldött
egy
híres
szakács
Торт
"Локомотив"
прислал
известный
повар,
S
Chicagóban
szólt
a
rádió
И
в
Чикаго
играло
радио.
Londonban
szótárt
reggeliztünk
В
Лондоне
на
завтрак
был
словарь,
De
jobban
esett
volna
egy
fasírt
Но
лучше
бы
съели
котлету.
Indián
egy
medvetalpat
rendelt
áfonyával
Индеец
заказал
медвежью
лапу
с
брусникой,
Józsi
tegezett
egy
bölcs
fakírt
А
Йожи
припрятал
мудрого
факира.
Roppantul
gyűlölök
repülni
Я
ужасно
ненавижу
летать,
Én
kimondottan
tudom
élvezni
Я,
честно
говоря,
умею
получать
удовольствие.
Szebbnél-rosszabb
szállodákban
töltöm
életem
Свою
жизнь
я
провожу
в
хороших
и
не
очень
отелях,
Telefonkönyv
lett
már
a
fejem
Моя
голова
стала
телефонным
справочником.
A
Kicsi,
a
Nagy,
az
Artúr
és
az
Indián
Малыш,
Большой,
Артур
и
Индеец
-
Minden
hangot
ismernek
a
zongorán
Знают
каждую
ноту
на
пианино.
És
ha
néha-néha
ezt
nem
is
hallod
meg
И
если
иногда
ты
этого
не
слышишь,
Mégsem
vagyunk
elcserélt
fejek
Это
не
значит,
что
мы
свихнулись.
Ültünk
a
járdán
benzingőzben
Сидели
на
тротуаре
в
бензиновых
парах,
Friscóról
meg
született
egy
dal
И
родилась
песня
о
Фриско.
Egy-két
elfelejtett
szóban
sosem
volt
hiány
В
паре
забытых
слов
не
было
недостатка,
És
nem
jött
el
az
álomarcú
lány
И
не
пришла
девушка
с
лицом
мечты.
Én
csak
a
kék
asszonyt
szerettem
Я
любил
только
голубую
женщину,
És
kotta
nélkül
játszom
az
életem
И
играю
свою
жизнь
без
нот.
A
tengelykezű
félember
még
mindig
látogat
Получеловек
с
топором
всё
ещё
приходит,
De
kértem
már,
hogy
ringasd
el
magad
Но
я
уже
просил
его
успокоиться.
A
Kicsi,
a
Nagy,
az
Artúr
és
az
Indián
Малыш,
Большой,
Артур
и
Индеец
-
Minden
hangot
ismernek
a
zongorán
Знают
каждую
ноту
на
пианино.
És
ha
néha-néha
ezt
nem
is
hallod
meg
И
если
иногда
ты
этого
не
слышишь,
Mégsem
vagyunk
elveszett
fejek
Это
не
значит,
что
мы
пропащие
люди.
Anna
doktor
ujja
morze
Пальцы
Анны
Доктор
- азбука
Морзе,
Írógépén
nem
volt
zsé
betű
На
её
печатной
машинке
не
было
буквы
"Ж".
Az
erősítő
megremeg,
ha
Artúr
közeleg
Усилитель
дрожит,
когда
приближается
Артур,
A
barázdáról
leugrik
a
tű
И
иголка
соскакивает
с
канавки.
Hordjuk
a
bal
cipőt
s
a
jobbat
Носим
левый
ботинок
и
правый,
Kezünk
írja
és
játssza
a
dalt
Наши
руки
пишут
и
играют
песню.
Én
mondom
a
dallamát
és
te
a
szövegét
Я
задаю
мелодию,
а
ты
- слова,
Tolni
kell
a
banda
szekerét
Надо
толкать
телегу
группы.
A
Kicsi,
a
Nagy,
az
Artúr
és
az
Indián
Малыш,
Большой,
Артур
и
Индеец
-
Minden
hangot
ismernek
a
zongorán
Знают
каждую
ноту
на
пианино.
És
ha
néha-néha
ezt
nem
is
hallod
meg
И
если
иногда
ты
этого
не
слышишь,
Mégsem
vagyunk
elveszett
fejek
Это
не
значит,
что
мы
пропащие
люди.
A
Kicsi,
a
Nagy,
az
Artúr
és
az
Indián
Малыш,
Большой,
Артур
и
Индеец
-
Minden
hangot
ismernek
a
zongorán
Знают
каждую
ноту
на
пианино.
És
ha
néha-néha
ezt
nem
is
hallod
meg
И
если
иногда
ты
этого
не
слышишь,
Mégsem
vagyunk
elveszett
fejek
Это
не
значит,
что
мы
пропащие
люди.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabor Presser, Class Bt
Attention! Feel free to leave feedback.