Lyrics and translation Locomotiv GT - Egy Elfelejtett Szó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egy Elfelejtett Szó
Забытое слово
Értünk
egymás
nyelvén,
minden
szó
beszél
Мы
понимаем
друг
друга,
каждое
слово
говорит,
Mégis
másképp
érted,
mint
ahogyan
én
Но
ты
всё
равно
понимаешь
иначе,
чем
я.
Más
a
szó,
ha
mondod,
más
ha
hallgatod
Слово
меняется,
когда
ты
его
произносишь,
и
когда
слушаешь.
Nem
tudná
a
bal
kéz,
mit
akar
a
jobb
Левая
рука
не
знает,
чего
хочет
правая.
Én
tudom
a
dallamot,
te
tudod
a
szót
Я
знаю
свою
мелодию,
ты
знаешь
слова,
Én
mondom
az
igazat,
és
te
mondod
a
jót
Я
говорю
правду,
а
ты
говоришь
то,
что
хорошо.
Az
én
igazam
nem
biztos,
hogy
neked
nagyon
jó
Моя
правда
не
обязательно
будет
тебе
приятна,
De
mind
a
ketten
várjuk
azt
az
elfogyott,
elhagyott
Но
мы
оба
ждем
этого
ускользающего,
забытого,
Elrabolt,
ellopott
egy-két
elfelejtett
szót
Украденного,
потерянного,
пары
забытых
слов.
Minden
ember
jó,
kit
megtalál
egy
szó
Каждый
человек
хорош,
если
найдет
свое
слово,
Minden
szó
is
jó,
ha
embernek
való
И
каждое
слово
хорошо,
если
оно
для
человека.
Minden
ember
más,
de
éppen
ez
a
jó
Все
люди
разные,
но
в
этом
и
есть
прелесть.
Hát
meddig
várjak
még
Как
долго
мне
еще
ждать,
Hogy
felhangzik
egy
elfelejtett
szó?
Чтобы
прозвучало
это
забытое
слово?
Érzem,
amit
érzel,
látom,
amit
látsz
Я
чувствую
то,
что
чувствуешь
ты,
вижу
то,
что
видишь
ты,
Mégis
másképp
mondom,
mit
amit
te
vársz
Но
всё
равно
говорю
не
то,
чего
ты
ждешь.
Gondolhatok
bármit,
előbb
mondod
ki
Я
могу
думать
что
угодно,
пока
ты
не
скажешь,
Megbotlok
egy
kőben,
s
te
fogsz
elesni
Я
споткнусь
о
камень,
а
упадешь
ты.
Én
hordom
a
bal
cipőt,
rajtad
van
a
jobb
Я
ношу
левый
ботинок,
ты
носишь
правый,
Összeköt
a
cipőfűző,
nem
egy
nagy
dolog
Нас
связывают
шнурки,
не
такая
уж
это
и
проблема.
Ami
nekem
jó,
az
talán
neked
nem
való
То,
что
хорошо
для
меня,
может
не
подходить
тебе,
De
mind
a
ketten
várjuk
azt
az
elfogyott,
elhagyott
Но
мы
оба
ждем
этого
ускользающего,
забытого,
Elrabolt,
ellopott
egy-két
elfelejtett
szót
Украденного,
потерянного,
пары
забытых
слов.
Minden
ember
jó,
kit
megtalál
egy
szó
Каждый
человек
хорош,
если
найдет
свое
слово,
Minden
szó
is
jó,
ha
embernek
való
И
каждое
слово
хорошо,
если
оно
для
человека.
Minden
ember
más,
de
éppen
ez
a
jó
Все
люди
разные,
но
в
этом
и
есть
прелесть.
Hát
meddig
várjak
még
Как
долго
мне
еще
ждать,
Hogy
felhangzik
egy
elfelejtett
szó?
Чтобы
прозвучало
это
забытое
слово?
Szóból
vannak
hidak
két
ember
között
Из
слов
состоят
мосты
между
двумя
людьми,
Csend
lobbantja
őket
a
fejetek
fölött
Тишина
сжигает
их
у
вас
над
головой.
Mindenki
mást
érez
minden
szó
mögött
Каждый
чувствует
что-то
свое
за
каждым
словом,
Ami
nekem
kéne,
azt
te
nem
tűröd
То,
что
нужно
мне,
ты
не
потерпишь.
Én
mondom
az
igazat,
s
te
mondod
a
jót
Я
говорю
правду,
а
ты
говоришь
то,
что
хорошо.
Én
tudom
a
dallamot
és
te
tudod
a
szót
Я
знаю
мелодию,
а
ты
знаешь
слова.
Ami
nekem
jó,
az
talán
neked
nem
való
То,
что
хорошо
для
меня,
может
не
подходить
тебе,
De
mind
a
ketten
várjuk
azt
az
elfogyott,
elhagyott
Но
мы
оба
ждем
этого
ускользающего,
забытого,
Elrabolt,
ellopott
egy-két
elfelejtett
szót
Украденного,
потерянного,
пары
забытых
слов.
Minden
ember
jó,
kit
megtalál
egy
szó
Каждый
человек
хорош,
если
найдет
свое
слово,
Minden
szó
is
jó,
ha
embernek
való
И
каждое
слово
хорошо,
если
оно
для
человека.
Minden
ember
más,
de
éppen
ez
a
jó
Все
люди
разные,
но
в
этом
и
есть
прелесть.
Hát
meddig
várjak
még
Как
долго
мне
еще
ждать,
Hogy
felhangzik
egy
elfelejtett
szó?
Чтобы
прозвучало
это
забытое
слово?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabor Presser, Anna Adamis, Class Bt
Attention! Feel free to leave feedback.