Locoplaya - Cuelga Tu - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Locoplaya - Cuelga Tu




Cuelga Tu
Hang Up Yours
Ay, si así fuera
Oh, if only it were like this
La vida entera
Life forever
Eres tan guapa pero estás tan loca
You're so beautiful but you're so crazy
Que no si casarme contigo o no saber na' más de ti
That I don't know whether to marry you or never hear from you again
Porque a veces sales por patas y otras me sofocas
Because sometimes you run away and other times you suffocate me
No contestas mis llamadas, mi cogote se disloca
You don't answer my calls, my neck gets dislocated
Erre que erre, guárdame un cachorro cuando te emperre'
Over and over, save me a puppy when you get mad'
Garimbas a chorros cuando me entierren
Cry buckets when they bury me
Esto c'est fini, pa' Finisterre
This is over, to Finisterre
Basta que lo abra pa' que'lla luego lo cierre
It's enough that I open it for her to then close it
A veces las cosas no son como quisieras
Sometimes things are not the way you want them to be
Si ves que no cuaja, pues déjala, pejiguera
If you see that it doesn't work, then leave it, silly girl
El tiempo pasa y no enteras y así to'a la vida entera
Time passes and you don't understand and so on for the whole life
Te dio fuerte a la primera pero, mera
It hit you hard the first time, but hey
Suelta la que no vuela y si vuela y no vuelve, es que no es tuya
Let go of what doesn't fly and if it flies and doesn't come back, it's not yours
Así es la vida, m'ijo, sólo deja que fluya
That's life, son, just let it flow
Las cosas son como son, no como las intuyas
Things are as they are, not as you intuit them
Ya llamará mañana y si no, que huya ¡Buyacá, bulla!
She'll call tomorrow and if not, let her run away! Buyacá, bulla!
¿Cómo fue, mujer
How was it, woman
Que todo este tiempo y yo estamos distantes?
That all this time you and I have been distant?
Cuando quieras llámame al cel
When you want call me on my cell
Que yo te apago el fuego como hacíamos antes
I'll put out your fire like we used to
Cuando estés en llama', llámame
When you're on fire, call me
No quiero más penas que ya mame
I don't want any more sorrows, I've had enough
Parece que hablo con la pared
It seems like I'm talking to the wall
Me dice que pare pero ¿Pa' qué?
She tells me to stop but why?
Dicen que la vieron vacilar por el centro
They say they saw her hanging out downtown
Sabes que no es canaria pero tiene el acento
You know she's not from the Canary Islands but she has the accent
Me dice "cómo estas" y yo de cara al viento
She says "how are you" and I face the wind
Viendo cómo se vuelan to'as las penas que siento
Watching all the sorrows I feel fly away
Ahora vuelvo de noche pero vuelvo contento
Now I come back at night but I come back happy
Fueron cagadas varias pero no me arrepiento
There were several screw-ups but I don't regret them
Le digo ¿Qué pasó ma'? ¿Qué fue lo que tengo?
I say "What happened ma'? What did I have?"
Y me dice que me meta la camisa por dentro
And she tells me to tuck my shirt in
Dime dónde te pica, la vida es corta, la cosa rica
Tell me where it itches, life is short, the thing is delicious
Mami, la vida loca es la más bonita
Mami, the crazy life is the most beautiful
Déjate los tacones cuando te me desvistas
Leave your heels on when you undress for me
El amor en una pose de portada'e revista
Love in a magazine cover pose
Mera, esto se baila con la cadera
Hey, this is danced with the hips
Mera, que yo te enseño, que no te enteras
Hey, I'll teach you, you don't understand
Mera, dale encima de la encimera
Hey, do it on top of the counter
Mera, la Cosa Nostra, la cosa buena
Hey, the Cosa Nostra, the good stuff
¿Cómo pues, mujer
How come, woman
Que todo este tiempo y yo estamos distantes?
That all this time you and I have been distant?
Cuando quieras llámame al cel
When you want call me on my cell
Que yo te apago el fuego como hacíamos antes
I'll put out your fire like we used to
Y cuando estés en llama, llámame
And when you're on fire, call me
No quiero más penas que ya mame
I don't want any more sorrows, I've had enough
Parece que hablo con la pared
It seems like I'm talking to the wall
Me dice que pare pero ¿Pa' qué? ¿Pa' qué? ¿Pa' qué?
She tells me to stop but why? Why? Why?
(Ya no sé) Si es la sugestión o la digestión
(I don't know anymore) If it's the suggestion or the digestion
(Ya no sé) O la mala gestión
(I don't know anymore) Or the bad management
(Ya no sé) Si lo hace con pasión o por compasión
(I don't know anymore) If she does it with passion or out of compassion
(Ya no sé) Ella necesita atención
(I don't know anymore) She needs attention
Pues clavelito de mi corazón
Well, little carnation of my heart
Voy con la tuna a cantar una serenata bajo tu balcón
I'm going with the tuna to sing a serenade under your balcony
Tiene un cubo de agua preparado pa' tirar
She has a bucket of water ready to throw
Hasta que ve que el loquito carajito ese soy yo
Until she sees that the crazy little kid is me
Nadie pensaría que está presa de la pena por amor
No one would think that she is imprisoned by grief for love
Que su historia es de tragedia y traición
That her story is one of tragedy and betrayal
Nadie pensaría que usted nació por error
No one would think that you were born by mistake
Pero fue fruto del fruto de la pasión
But you were the fruit of the fruit of passion
Nena, por ti yo me corto un pelo
Baby, for you I'll cut my hair
Si me sube a las nubes, le bajo el cielo
If she takes me to the clouds, I'll bring down the sky
Pero pa' que me queme, que me queme el sol caletero
But for me to burn, let the scorching sun burn me
Voy solo, solito, soltero
I go alone, all alone, single
¿Cómo pues, mujer
How come, woman
Que todo este tiempo y yo estamos distantes?
That all this time you and I have been distant?
Cuando quieras llámame al cel
When you want call me on my cell
Que yo te apago el fuego como hacíamos antes
I'll put out your fire like we used to
Y cuando estés en llama', llámame
And when you're on fire, call me
No quiero más penas que ya mame
I don't want any more sorrows, I've had enough
Parece que hablo con la pared
It seems like I'm talking to the wall
Me dice que pare pero ¿Pa' qué? ¿Pa' qué? ¿Pa' qué?
She tells me to stop but why? Why? Why?






Attention! Feel free to leave feedback.