Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Quebrantasueños
Der Traumzerstörer
Hoy
me
hablan
de
cadenas
y
me
dicen
que
va
en
serio,
Heute
sprechen
sie
von
Ketten
und
sagen
mir,
es
sei
ernst,
Pero
es
inútil
como
el,
muro
de
un
maldito
cementerio,
Aber
es
ist
nutzlos
wie
die
Mauer
eines
verdammten
Friedhofs,
Yo
solo
juego
con
fuego
Para
no
pasar
frío,
Ich
spiele
nur
mit
dem
Feuer,
um
nicht
zu
frieren,
Dame
masajes
a
la
espalda
y
luego
clava
tus
cuchillos,
Gib
mir
Rückenmassagen
und
stich
dann
deine
Messer
hinein,
Yo
escupo
odio
en
el
lenguaje
del
amor
y
no
desentona,
Ich
spucke
Hass
in
der
Sprache
der
Liebe
und
es
klingt
nicht
falsch,
Soy
un
tipo
serio
gastando
al
mundo
una
broma,
Ich
bin
ein
ernster
Typ,
der
der
Welt
einen
Streich
spielt,
Soy
como
el
Amor
que
mata
y
nunca
se
muere,
Ich
bin
wie
die
Liebe,
die
tötet
und
niemals
stirbt,
Tengo
esa
habilidad,
ya
nada
me
hiere,
Ich
habe
diese
Fähigkeit,
nichts
verletzt
mich
mehr,
Así
que
critica
esta
canción
y
crítica
mi
carrera,
Also
kritisiere
dieses
Lied
und
kritisiere
meine
Karriere,
Crítica
Mi
pasado
y
mi
vida
entera,
verás,
Kritisiere
meine
Vergangenheit
und
mein
ganzes
Leben,
du
wirst
sehen,
Si
hay
algo
cierto
es
que
lo
hice
a
mi
manera,
Wenn
etwas
sicher
ist,
dann,
dass
ich
es
auf
meine
Weise
getan
habe,
Y
si
el
tiempo
da
lecciones,
la
humildad
es
la
primera,
Und
wenn
die
Zeit
Lektionen
erteilt,
ist
Demut
die
erste,
Ya
te
llegará,
a
mí
no
me
quita
la
salud,
Es
wird
dich
schon
treffen,
mir
raubt
es
nicht
die
Gesundheit,
Y
ya
que
hablamos
de
rap
Dime,
¿qué
coño
has
hecho
tú?
Und
da
wir
von
Rap
sprechen,
sag
mir,
was
zum
Teufel
hast
du
getan?
Yo
creí
que
debía
soñar.
Soñé
que
debía
crear,
Ich
dachte,
ich
müsste
träumen.
Ich
träumte,
ich
müsste
erschaffen,
Me
hice
con
un
micro
y
empezar
a
rapear
hasta
que,
Ich
schnappte
mir
ein
Mikro
und
fing
an
zu
rappen,
bis,
Me
hice
con
un
sitio
desde
el
que
planear
mi
ataque,
Ich
mir
einen
Platz
verschaffte,
von
dem
aus
ich
meinen
Angriff
planen
konnte,
Y
cada
vez
que
salgo
a
la
escena
les
pongo
un
jaque,
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
auf
die
Bühne
gehe,
setze
ich
sie
schachmatt,
Discuten
sobre
un
vaso
medio
lleno
o
medio
vacío,
Sie
streiten
über
ein
halb
volles
oder
halb
leeres
Glas,
Yo
Mientras
tanto
me
lo
bebo
y
sonrío,
Ich
trinke
es
währenddessen
aus
und
lächle,
Ya
no
sé
si
ganar
dinero
significa
reposo,
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
Geld
verdienen
Ruhe
bedeutet,
O
seguir
siendo
un
infeliz
en
un
entorno
lujoso,
Oder
weiterhin
unglücklich
in
einer
luxuriösen
Umgebung
zu
sein,
Pero
más
vale
un
orgullo
intacto
Esa
es
la
verdad,
Aber
ein
intakter
Stolz
ist
mehr
wert,
das
ist
die
Wahrheit,
Cuánto
más
grande
me
hago
menos
me
ven
como
la
oscuridad.
Je
größer
ich
werde,
desto
weniger
sehen
sie
mich
als
die
Dunkelheit.
Llevo
tanto
tiempo
caminando
por
aquí,
Ich
laufe
schon
so
lange
hier
herum,
Tanto
tiempo
peleando
por
hacerme
oír,
Kämpfe
so
lange
darum,
gehört
zu
werden,
Y
no
hubo
nadie
que
me
pueda
callar,
Und
es
gab
niemanden,
der
mich
zum
Schweigen
bringen
konnte,
Llevo
tanto
tiempo
caminando
por
aquí,
Ich
laufe
schon
so
lange
hier
herum,
Tanto
tiempo
peleando
por
hacerme
oír,
Kämpfe
so
lange
darum,
gehört
zu
werden,
Y
no
hubo
nada
que
me
pueda
parar.
Und
es
gab
nichts,
das
mich
aufhalten
konnte.
Veo
un
mundo
que
se
ahoga
en
su
propia
codicia,
Ich
sehe
eine
Welt,
die
in
ihrer
eigenen
Gier
ertrinkt,
Veo
mucha
policía
y
poca
justicia,
Ich
sehe
viel
Polizei
und
wenig
Gerechtigkeit,
Lo
siento
por
ti
Alicia
si
buscabas
Maravillas,
Es
tut
mir
leid
für
dich,
Alice,
wenn
du
Wunder
gesucht
hast,
En
mi
país
la
mediocridad
es
lo
único
que
brilla,
In
meinem
Land
ist
Mittelmäßigkeit
das
Einzige,
was
glänzt,
Verás...
Du
wirst
sehen...
Te
dirán
si
no
está
roto,
no
lo
arregles,
Sie
werden
dir
sagen,
wenn
es
nicht
kaputt
ist,
repariere
es
nicht,
Los
cobardes
jamás
toman
riesgos,
no
los
esperes,
Feiglinge
gehen
niemals
Risiken
ein,
erwarte
sie
nicht,
Tampoco
esperes
orgullo
pues
no
tenemos
prohibido,
Erwarte
auch
keinen
Stolz,
denn
er
ist
uns
verboten,
Y
Matan
al
perro
y
su
rabia
al
mínimo
ladrido,
Und
sie
töten
den
Hund
und
seine
Wut
beim
leisesten
Bellen,
Querían
respeto,
pero
no
será
eso
lo
que
florezca,
Sie
wollten
Respekt,
aber
das
wird
nicht
das
sein,
was
blüht,
Ya
nadie
soltará
a
su
Rey
aunque
se
lo
merezca
Niemand
wird
seinen
König
mehr
loslassen,
auch
wenn
er
es
verdient
hätte
Y
¿no
lo
ven?
están
regando
el
árbol
de
miedo,
Und
sehen
sie
es
nicht?
Sie
gießen
den
Baum
der
Angst,
Su
fruto
es
el
rencor
la
sombra
la
cobija
el
odio,
Seine
Frucht
ist
der
Groll,
der
Schatten
birgt
den
Hass,
Y
si
yo
crítico
sus
mierdas
y
crítico
su
olor,
Und
wenn
ich
ihre
Scheiße
kritisiere
und
ihren
Geruch
kritisiere,
Es
porque
tengo
conciencia
y
quiero
un
mundo
mejor,
Dann
weil
ich
ein
Gewissen
habe
und
eine
bessere
Welt
will,
Tú
ponte
de
espaldas
a
la
realidad
si
quieres,
Dreh
dich
ruhig
der
Realität
den
Rücken
zu,
wenn
du
willst,
Los
problemas
seguirán
Aunque
lo
niegues,
Die
Probleme
bleiben
bestehen,
auch
wenn
du
es
leugnest,
Bailó
bajo
la
lluvia
vuelo
sobre
la
envidia,
Ich
tanze
im
Regen,
fliege
über
dem
Neid,
Dejo
huella,
mi
rap
es
alquimia,
Ich
hinterlasse
Spuren,
mein
Rap
ist
Alchemie,
Yo
trabajo
en
silencio,
el
resultado
es
el
que
monta
el
ruido,
Ich
arbeite
im
Stillen,
das
Ergebnis
macht
den
Lärm,
Y
soy
el
cabrón
que
siempre
quise
haber
sido,
Und
ich
bin
der
Mistkerl,
der
ich
immer
sein
wollte,
Un
puto
mito,
un
fuego
que
sigue
vivo,
Ein
verdammter
Mythos,
ein
Feuer,
das
weiterlebt,
Da
igual
si
gano
o
pierdo,
no
me
doy
por
vencido,
Egal
ob
ich
gewinne
oder
verliere,
ich
gebe
nicht
auf,
Y
viviré
con
el
orgullo
de
ser
un
cabrón
sin
dueño,
Und
ich
werde
mit
dem
Stolz
leben,
ein
herrenloser
Mistkerl
zu
sein,
De
este
lado
aquí
en
la
tierra
del
quebranta
sueños.
Auf
dieser
Seite
hier
im
Land
des
Traumzerstörers.
Llevo
tanto
tiempo
caminando
por
aquí,
Ich
laufe
schon
so
lange
hier
herum,
Tanto
tiempo
peleando
por
hacerme
oír,
Kämpfe
so
lange
darum,
gehört
zu
werden,
Y
no
hubo
nadie
que
me
pueda
callar,
Und
es
gab
niemanden,
der
mich
zum
Schweigen
bringen
konnte,
Llevo
tanto
tiempo
caminando
por
aquí,
Ich
laufe
schon
so
lange
hier
herum,
Tanto
tiempo
peleando
por
hacerme
oír,
Kämpfe
so
lange
darum,
gehört
zu
werden,
Y
no
hubo
nada
que
me
pueda
parar.
Und
es
gab
nichts,
das
mich
aufhalten
konnte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): javier diaz
Album
Locus
date of release
03-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.