Locus - El Quebrantasueños - translation of the lyrics into German

El Quebrantasueños - Locustranslation in German




El Quebrantasueños
Der Traumzerstörer
Hoy me hablan de cadenas y me dicen que va en serio,
Heute sprechen sie von Ketten und sagen mir, es sei ernst,
Pero es inútil como el, muro de un maldito cementerio,
Aber es ist nutzlos wie die Mauer eines verdammten Friedhofs,
Yo solo juego con fuego Para no pasar frío,
Ich spiele nur mit dem Feuer, um nicht zu frieren,
Dame masajes a la espalda y luego clava tus cuchillos,
Gib mir Rückenmassagen und stich dann deine Messer hinein,
Yo escupo odio en el lenguaje del amor y no desentona,
Ich spucke Hass in der Sprache der Liebe und es klingt nicht falsch,
Soy un tipo serio gastando al mundo una broma,
Ich bin ein ernster Typ, der der Welt einen Streich spielt,
Soy como el Amor que mata y nunca se muere,
Ich bin wie die Liebe, die tötet und niemals stirbt,
Tengo esa habilidad, ya nada me hiere,
Ich habe diese Fähigkeit, nichts verletzt mich mehr,
Así que critica esta canción y crítica mi carrera,
Also kritisiere dieses Lied und kritisiere meine Karriere,
Crítica Mi pasado y mi vida entera, verás,
Kritisiere meine Vergangenheit und mein ganzes Leben, du wirst sehen,
Si hay algo cierto es que lo hice a mi manera,
Wenn etwas sicher ist, dann, dass ich es auf meine Weise getan habe,
Y si el tiempo da lecciones, la humildad es la primera,
Und wenn die Zeit Lektionen erteilt, ist Demut die erste,
Ya te llegará, a no me quita la salud,
Es wird dich schon treffen, mir raubt es nicht die Gesundheit,
Y ya que hablamos de rap Dime, ¿qué coño has hecho tú?
Und da wir von Rap sprechen, sag mir, was zum Teufel hast du getan?
Yo creí que debía soñar. Soñé que debía crear,
Ich dachte, ich müsste träumen. Ich träumte, ich müsste erschaffen,
Me hice con un micro y empezar a rapear hasta que,
Ich schnappte mir ein Mikro und fing an zu rappen, bis,
Me hice con un sitio desde el que planear mi ataque,
Ich mir einen Platz verschaffte, von dem aus ich meinen Angriff planen konnte,
Y cada vez que salgo a la escena les pongo un jaque,
Und jedes Mal, wenn ich auf die Bühne gehe, setze ich sie schachmatt,
Discuten sobre un vaso medio lleno o medio vacío,
Sie streiten über ein halb volles oder halb leeres Glas,
Yo Mientras tanto me lo bebo y sonrío,
Ich trinke es währenddessen aus und lächle,
Ya no si ganar dinero significa reposo,
Ich weiß nicht mehr, ob Geld verdienen Ruhe bedeutet,
O seguir siendo un infeliz en un entorno lujoso,
Oder weiterhin unglücklich in einer luxuriösen Umgebung zu sein,
Pero más vale un orgullo intacto Esa es la verdad,
Aber ein intakter Stolz ist mehr wert, das ist die Wahrheit,
Cuánto más grande me hago menos me ven como la oscuridad.
Je größer ich werde, desto weniger sehen sie mich als die Dunkelheit.
Llevo tanto tiempo caminando por aquí,
Ich laufe schon so lange hier herum,
Tanto tiempo peleando por hacerme oír,
Kämpfe so lange darum, gehört zu werden,
Y no hubo nadie que me pueda callar,
Und es gab niemanden, der mich zum Schweigen bringen konnte,
Llevo tanto tiempo caminando por aquí,
Ich laufe schon so lange hier herum,
Tanto tiempo peleando por hacerme oír,
Kämpfe so lange darum, gehört zu werden,
Y no hubo nada que me pueda parar.
Und es gab nichts, das mich aufhalten konnte.
Veo un mundo que se ahoga en su propia codicia,
Ich sehe eine Welt, die in ihrer eigenen Gier ertrinkt,
Veo mucha policía y poca justicia,
Ich sehe viel Polizei und wenig Gerechtigkeit,
Lo siento por ti Alicia si buscabas Maravillas,
Es tut mir leid für dich, Alice, wenn du Wunder gesucht hast,
En mi país la mediocridad es lo único que brilla,
In meinem Land ist Mittelmäßigkeit das Einzige, was glänzt,
Verás...
Du wirst sehen...
Te dirán si no está roto, no lo arregles,
Sie werden dir sagen, wenn es nicht kaputt ist, repariere es nicht,
Los cobardes jamás toman riesgos, no los esperes,
Feiglinge gehen niemals Risiken ein, erwarte sie nicht,
Tampoco esperes orgullo pues no tenemos prohibido,
Erwarte auch keinen Stolz, denn er ist uns verboten,
Y Matan al perro y su rabia al mínimo ladrido,
Und sie töten den Hund und seine Wut beim leisesten Bellen,
Querían respeto, pero no será eso lo que florezca,
Sie wollten Respekt, aber das wird nicht das sein, was blüht,
Ya nadie soltará a su Rey aunque se lo merezca
Niemand wird seinen König mehr loslassen, auch wenn er es verdient hätte
Y ¿no lo ven? están regando el árbol de miedo,
Und sehen sie es nicht? Sie gießen den Baum der Angst,
Su fruto es el rencor la sombra la cobija el odio,
Seine Frucht ist der Groll, der Schatten birgt den Hass,
Y si yo crítico sus mierdas y crítico su olor,
Und wenn ich ihre Scheiße kritisiere und ihren Geruch kritisiere,
Es porque tengo conciencia y quiero un mundo mejor,
Dann weil ich ein Gewissen habe und eine bessere Welt will,
ponte de espaldas a la realidad si quieres,
Dreh dich ruhig der Realität den Rücken zu, wenn du willst,
Los problemas seguirán Aunque lo niegues,
Die Probleme bleiben bestehen, auch wenn du es leugnest,
Bailó bajo la lluvia vuelo sobre la envidia,
Ich tanze im Regen, fliege über dem Neid,
Dejo huella, mi rap es alquimia,
Ich hinterlasse Spuren, mein Rap ist Alchemie,
Yo trabajo en silencio, el resultado es el que monta el ruido,
Ich arbeite im Stillen, das Ergebnis macht den Lärm,
Y soy el cabrón que siempre quise haber sido,
Und ich bin der Mistkerl, der ich immer sein wollte,
Un puto mito, un fuego que sigue vivo,
Ein verdammter Mythos, ein Feuer, das weiterlebt,
Da igual si gano o pierdo, no me doy por vencido,
Egal ob ich gewinne oder verliere, ich gebe nicht auf,
Y viviré con el orgullo de ser un cabrón sin dueño,
Und ich werde mit dem Stolz leben, ein herrenloser Mistkerl zu sein,
De este lado aquí en la tierra del quebranta sueños.
Auf dieser Seite hier im Land des Traumzerstörers.
Llevo tanto tiempo caminando por aquí,
Ich laufe schon so lange hier herum,
Tanto tiempo peleando por hacerme oír,
Kämpfe so lange darum, gehört zu werden,
Y no hubo nadie que me pueda callar,
Und es gab niemanden, der mich zum Schweigen bringen konnte,
Llevo tanto tiempo caminando por aquí,
Ich laufe schon so lange hier herum,
Tanto tiempo peleando por hacerme oír,
Kämpfe so lange darum, gehört zu werden,
Y no hubo nada que me pueda parar.
Und es gab nichts, das mich aufhalten konnte.





Writer(s): javier diaz


Attention! Feel free to leave feedback.