Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
venido
hasta
aquí
de
madrugada
Ich
bin
im
Morgengrauen
hierhergekommen
Sé
que
te
tengo
esa
mirada
del
que
no
necesita
palabras
Ich
weiß,
ich
habe
diesen
Blick
von
jemandem,
der
keine
Worte
braucht
Pero
escucha
lo
que
tengo
que
decirte
Aber
hör
zu,
was
ich
dir
sagen
muss
Aunque
te
duela,
porque
a
mí
también
me
duele
despedirme
Auch
wenn
es
dich
schmerzt,
denn
auch
mir
tut
der
Abschied
weh
Tú
deberías
ser
un
refugio
y
no
una
trampa
Du
solltest
eine
Zuflucht
sein
und
keine
Falle
En
tus
brazos
debería
encontrar
la
calma
In
deinen
Armen
sollte
ich
die
Ruhe
finden
Que
promete
el
cielo
que
te
cubre
Die
der
Himmel
verspricht,
der
dich
bedeckt
Es
triste,
su
codicia
ha
dado
a
tu
corazón
un
tono
lúgubre
Es
ist
traurig,
ihre
Gier
hat
deinem
Herzen
einen
düsteren
Ton
gegeben
Y
yo
solo
quiero
crecer,
jamás
pedí
la
luna
Und
ich
will
nur
wachsen,
ich
habe
nie
den
Mond
verlangt
A
tu
lado
es
imposible,
vida
solo
hay
una
An
deiner
Seite
ist
es
unmöglich,
es
gibt
nur
ein
Leben
Entiende
que
no
tengo
tiempo
que
perder
Versteh,
dass
ich
keine
Zeit
zu
verlieren
habe
Me
llevo
de
recuerdo
tu
luz
y
tu
carácter
Ich
nehme
dein
Licht
und
deinen
Charakter
als
Erinnerung
mit
Me
llevo
de
recuerdo
atardeceres
en
la
arena
Ich
nehme
Sonnenuntergänge
im
Sand
als
Erinnerung
mit
El
sabor
que
te
deja
la
pena
Den
Geschmack,
den
der
Kummer
hinterlässt
El
tacto
de
una
piel
morena
Die
Berührung
gebräunter
Haut
El
dolor
de
la
derrota
que
es
dejarte
en
sus
manos,
joder
Den
Schmerz
der
Niederlage,
dich
in
ihren
Händen
zu
lassen,
verdammt
Fue
tan
duro
como
imaginamos
Es
war
so
hart,
wie
wir
es
uns
vorgestellt
haben
Hicimos
planes,
teníamos
sueños
Wir
schmiedeten
Pläne,
wir
hatten
Träume
Ahora
estoy
solo,
como
un
perro
sin
dueño
Jetzt
bin
ich
allein,
wie
ein
Hund
ohne
Herrchen
Recorriendo
carretera,
tras
carretera
Fahre
Straße
um
Straße
entlang
Huyendo
a
ciegas
y
sin
nada
en
la
cartera
Blind
fliehend
und
ohne
etwas
im
Portemonnaie
Busco
volver
a
empezar
hoy,
para
volver
a
andar
Ich
suche
heute
einen
Neuanfang,
um
wieder
zu
gehen
Para
volver
a
amar
y
para
volver
al
mar
Um
wieder
zu
lieben
und
um
zum
Meer
zurückzukehren
Para
volver
a
marcar
mi
destino
Um
mein
Schicksal
wieder
selbst
zu
bestimmen
Para
volver
a
sangrar
por
algo
que
es
mío
Um
wieder
für
etwas
zu
bluten,
das
mein
ist
He
vivido
tantas
veces
el
desastre
Ich
habe
das
Desaster
so
oft
erlebt
Tantas
veces
aposté
por
ti
y
siempre
me
decepcionaste
So
oft
habe
ich
auf
dich
gesetzt
und
du
hast
mich
immer
enttäuscht
Hoy
no
tengo
opciones,
es
de
locos
Heute
habe
ich
keine
Wahl,
es
ist
verrückt
Por
culpa
de
un
ladrón
ya
no
hay
futuro
entre
nosotros
Wegen
eines
Diebes
gibt
es
keine
Zukunft
mehr
zwischen
uns
Corazones
rotos
al
atardecer
de
la
miseria
Gebrochene
Herzen
im
Abendrot
des
Elends
Contemplan
la
caída
del
imperio
Betrachten
den
Fall
des
Imperiums
En
serio,
no
hay
razón
para
seguir
si
desintegras
la
materia
Im
Ernst,
es
gibt
keinen
Grund
weiterzumachen,
wenn
du
die
Materie
zerfallen
lässt
Y
mantienes
la
razón
en
cautiverio
Und
die
Vernunft
in
Gefangenschaft
hältst
Eso
no
es
amor,
no
me
quieres
libre,
quieres
un
esclavo
Das
ist
keine
Liebe,
du
willst
mich
nicht
frei,
du
willst
einen
Sklaven
Un
súbdito
de
tus
caprichos,
quieres
un
soldado
Einen
Untertanen
deiner
Launen,
du
willst
einen
Soldaten
Que
muera
de
rodillas
por
ti
Der
auf
Knien
für
dich
stirbt
Pero
conozco
tus
mentiras
cuando
miras
así
Aber
ich
kenne
deine
Lügen,
wenn
du
so
schaust
Así
que
esto
es
un
adiós,
un
réquiem
a
lo
nuestro
Also
ist
dies
ein
Abschied,
ein
Requiem
für
das
Unsere
Mi
camino
es
la
esperanza
que
yo
mismo
me
he
impuesto
Mein
Weg
ist
die
Hoffnung,
die
ich
mir
selbst
auferlegt
habe
Oigo
las
voces
del
pasado,
gritan:
"sal
de
aquí"
Ich
höre
die
Stimmen
der
Vergangenheit,
sie
schreien:
"Geh
hier
weg!"
Preguntándose,
entre
lágrimas,
cómo
hemos
acabado
así
Fragen
sich
unter
Tränen,
wie
wir
so
enden
konnten
Hoy
paso
página,
olvidando
aquello
que
aprendí
Heute
schlage
ich
ein
neues
Kapitel
auf,
vergesse,
was
ich
gelernt
habe
Sobre
esta
lápida,
estas
líneas
van
por
ti
Auf
diesem
Grabstein
sind
diese
Zeilen
für
dich
Con
todo
el
cariño
que
te
tuve
Mit
all
der
Zuneigung,
die
ich
für
dich
hatte
Te
lo
juro,
volveré
cuando
se
vayan
esas
nubes
Ich
schwöre
dir,
ich
werde
zurückkommen,
wenn
diese
Wolken
verschwinden
Aunque
no
tengo
esperanza,
solo
un
billete
de
tren
Obwohl
ich
keine
Hoffnung
habe,
nur
ein
Zugticket
Te
dejo
porque
tengo
más
cojones
que
fe
Ich
verlasse
dich,
weil
ich
mehr
Mumm
als
Glauben
habe
Y
te
deseo
lo
mejor,
nos
volveremos
a
ver
Und
ich
wünsche
dir
das
Beste,
wir
werden
uns
wiedersehen
El
día
en
que
tu
nombre
esté
limpio
otra
vez
An
dem
Tag,
an
dem
dein
Name
wieder
rein
ist
Y
sé
que
voy
a
perderte,
pero
me
obligan
a
callarme
Und
ich
weiß,
dass
ich
dich
verlieren
werde,
aber
man
zwingt
mich
zu
schweigen
Quisiera
verte
despertar,
pero
tengo
que
marcharme
Ich
würde
dich
gerne
aufwachen
sehen,
aber
ich
muss
gehen
Y
sé
que
voy
a
perderte,
aquí
me
obligan
a
callarme
Und
ich
weiß,
dass
ich
dich
verlieren
werde,
hier
zwingt
man
mich
zu
schweigen
Quisiera
verte
despertar,
pero
tengo
que
marcharme
Ich
würde
dich
gerne
aufwachen
sehen,
aber
ich
muss
gehen
Te
dejo
en
manos
de
ladrones
Ich
überlasse
dich
den
Händen
von
Dieben
Lo
siento,
pero
tengo
que
salir
de
aquí
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
muss
hier
raus
No
escribiremos
más
canciones
Wir
werden
keine
Lieder
mehr
schreiben
Solo
lamentos,
un
réquiem
por
ti
Nur
Klagen,
ein
Requiem
für
dich
Te
dejo
en
manos
de
ladrones
Ich
überlasse
dich
den
Händen
von
Dieben
Lo
siento,
pero
tengo
que
salir
de
aquí
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
muss
hier
raus
No
escribiremos
más
canciones
Wir
werden
keine
Lieder
mehr
schreiben
Solo
lamentos,
un
réquiem
por
ti
Nur
Klagen,
ein
Requiem
für
dich
Te
dejo
en
manos
de
ladrones
Ich
überlasse
dich
den
Händen
von
Dieben
Lo
siento,
pero
tengo
que
salir
de
aquí
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
muss
hier
raus
No
escribiremos
más
canciones
Wir
werden
keine
Lieder
mehr
schreiben
Solo
lamentos,
un
réquiem
por
ti
Nur
Klagen,
ein
Requiem
für
dich
Te
dejo
en
manos
de
ladrones
(ladrones)
Ich
überlasse
dich
den
Händen
von
Dieben
(Dieben)
Te
dejo
en
manos
de
ladrones
(ladrones)
Ich
überlasse
dich
den
Händen
von
Dieben
(Dieben)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Diaz
Album
Requiem
date of release
23-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.