Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
(Yeah,
ayo,
yo,
ayo,
ayo)
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
(Yeah,
ayo,
yo,
ayo,
ayo)
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Jump
on
the
Aquarius
III
Spring
auf
die
Aquarius
III
It's
just
Quentin,
Will,
and
me
Es
sind
nur
Quentin,
Will
und
ich
We
all
headed
to
paradise,
boy,
I'm
finna
set
you
free
Wir
sind
alle
auf
dem
Weg
ins
Paradies,
Junge,
ich
werd'
dich
befreien
Feel
like
Vash
the
Stampede
Fühl
mich
wie
Vash
the
Stampede
Grippin'
sixty
billion
double
dollars
Greife
nach
sechzig
Milliarden
Doppeldollar
I'm
far
from
a
scholar
Ich
bin
weit
davon
entfernt,
ein
Gelehrter
zu
sein
But
they
still
ask
me
to
speak
to
the
students
in
Harvard
Aber
sie
bitten
mich
trotzdem,
zu
den
Studenten
in
Harvard
zu
sprechen
"Oh,
yeah,
what
you
tell
'em?"
"Oh,
ja,
was
erzählst
du
ihnen?"
Told
'em,
"Fuck
the
monotony"
Sagte
ihnen:
"Scheiß
auf
die
Monotonie"
Game
a
life
of
Monopoly
Das
Leben
ist
ein
Monopoly-Spiel
Yes,
I'm
livin'
it
properly
Ja,
ich
lebe
es
richtig
Yes,
I
got
chains
'round
my
neck,
but
first
I
invested
in
property
Ja,
ich
hab
Ketten
um
meinen
Hals,
aber
zuerst
hab
ich
in
Immobilien
investiert
Lyrics
for
grown
folk
Texte
für
Erwachsene
Be
a
good
mama,
be
a
good
daddy,
be
a
good
person
Sei
eine
gute
Mama,
sei
ein
guter
Papa,
sei
ein
guter
Mensch
I
love
the
man
I've
become,
don't
wanna
see
thе
hood
version
Ich
liebe
den
Mann,
der
ich
geworden
bin,
will
nicht
die
Ghetto-Version
sehen
I
came
from
nothing,
now
I'm
splurgin'
on
Rodeo
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
jetzt
protze
ich
auf
dem
Rodeo
Drive
My
wifе
is
whiter
than
yayo
Meine
Frau
ist
weißer
als
Koks
But
she
not
woke,
she
was
never
sleep
Aber
sie
ist
nicht
woke,
sie
hat
nie
geschlafen
Boy
on
the
creep
like
Thom
Yorke,
burgundy
Junge
schleicht
rum
wie
Thom
Yorke,
burgunderrot
At
Wally's
with
Egon,
we
sniffin'
the
cork
Bei
Wally's
mit
Egon,
wir
schnüffeln
am
Korken
Grew
up
with
nothing,
we
ain't
even
had
child
support
Wuchs
mit
nichts
auf,
wir
hatten
nicht
mal
Unterhalt
Sippin'
a
fifth
like
I
just
plead
it
Nippe
an
'nem
Fünftel
[Alkoholflasche],
als
hätte
ich
gerade
plädiert
These
fuckers
pathetic
and
copacetic
Diese
Wichser
sind
erbärmlich
und
alles
paletti
Never
thought
I'd
grow
up
to
be
a
fuckin'
rap
star
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mal
ein
verdammter
Rapstar
werde
Little
Bobby
at
Mastro's
eatin'
caviar
Der
kleine
Bobby
bei
Mastro's
isst
Kaviar
True
story
Wahre
Geschichte
Logic
known
for
stayin'
positive
like
dads
on
Maury
Logic
ist
bekannt
dafür,
positiv
zu
bleiben
wie
Väter
bei
Maury
'Least
I
think
I'm
is
Zumindest
glaube
ich
das
I
know
I'm
is
Ich
weiß,
dass
ich
es
bin
I'm
off
the
grid
Ich
bin
raus
/ nicht
erreichbar
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Uh,
think
I'm
on
an
interstellar
mission
once
again
Uh,
glaube,
ich
bin
wieder
auf
einer
interstellaren
Mission
A
5'10"
assassin,
lightin'
'em
up
like
Edison
Ein
1,78
m
Attentäter,
bringe
sie
zum
Leuchten
wie
Edison
Nowadays
rappers
are—
rappers
are
hot
commodity
Heutzutage
sind
Rapper
– Rapper
sind
heiße
Ware
Follow
me
on
this
interdimensional
odyssey
Folge
mir
auf
dieser
interdimensionalen
Odyssee
Bumpin'
Bowie,
Oddity
Höre
Bowie,
Oddity
A
prodigy,
uh,
I
gotta
be
Ein
Wunderkind,
uh,
das
muss
ich
sein
Uh,
what's
up?
I'm
the
fifth
element,
the
ultimate
being
Uh,
was
geht?
Ich
bin
das
fünfte
Element,
das
ultimative
Wesen
Freein'
your
mind
Befreie
deinen
Geist
Fuck
the
rhyme
Scheiß
auf
den
Reim
What
I'm
tryna
say
is
clear
as
day
Was
ich
versuche
zu
sagen,
ist
sonnenklar
I
came
to
body
the
track
like
Connor,
then
whippin'
the
bike
with
a
baddie
on
the
back
(Goddamn)
Ich
kam,
um
den
Track
zu
zerlegen
wie
Connor,
dann
heize
ich
mit
dem
Bike
mit
'ner
Schönheit
hinten
drauf
(Goddamn)
Let
me
get
it
like
that
Lass
mich
das
so
machen
Once
I
write
that
Sobald
ich
das
schreibe
I
recite
that
Trage
ich
das
vor
I
be
like
that
So
bin
ich
halt
I'ma
need
that
back
Ich
werd'
das
zurück
brauchen
Don't
need
no
stack
Brauche
keinen
Stapel
[Geld]
Yeah,
that's
a
fact
Yeah,
das
ist
Fakt
R-A-double
T-P-A-C-K,
yeah,
that's
the
pack
R-A-Doppel-T-P-A-C-K,
yeah,
das
ist
das
Pack
[die
Crew]
We
bringin'
it
back
like
Nazareth
Wir
bringen
es
zurück
wie
Nazareth
They
mad
at
this
Sie
sind
sauer
deswegen
The
catalyst
Der
Katalysator
Give
a
fuck
what
your
status
is
Scheiß
drauf,
was
dein
Status
ist
Avada
Kedavra
this
Avada
Kedavra
das
hier
The
saddest
part
is
you'll
never
decipher
this
poetic
puzzle
Der
traurigste
Teil
ist,
du
wirst
dieses
poetische
Rätsel
nie
entschlüsseln
A
muzzle
needed
like
Hannibal
Lecter
Ein
Maulkorb
wird
gebraucht
wie
bei
Hannibal
Lecter
Far
from
a
lecture
Weit
entfernt
von
einer
Predigt
Here
to
protect
you
if
you
need
it
Hier,
um
dich
zu
beschützen,
wenn
du
es
brauchst
Pick
up
the
pen
and
then
bleed
it
Nimm
den
Stift
und
lass
es
bluten
Pick
up
the
mic
and
then
read
it
Nimm
das
Mikro
und
lies
es
vor
We
do
the
show
then
repeat
it
Wir
machen
die
Show,
dann
wiederholen
wir
sie
For
the
people
that
need
it
Für
die
Leute,
die
es
brauchen
The
message,
they
greet
it
with
open
arms
Die
Botschaft,
sie
empfangen
sie
mit
offenen
Armen
Callin'
all
my
brothers
in
arms
Rufe
alle
meine
Waffenbrüder
Play
this
song
when
you
need
it,
let
it
ring
like
an
alarm
Spiel
diesen
Song,
wenn
du
ihn
brauchst,
lass
ihn
läuten
wie
einen
Alarm
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
That
should
be
it
Das
sollte
es
sein
You
calibrating
the
new
ATM
series?
Kalibrierst
du
die
neue
ATM-Serie?
Yeah,
man,
these
new
robots
could
take
out
a
whole
army
Ja,
Mann,
diese
neuen
Roboter
könnten
eine
ganze
Armee
ausschalten
The
300
series
is
no
joke
Die
300er-Serie
ist
kein
Scherz
301,
first
in
the
batch
301,
der
erste
aus
der
Charge
Why
don't
we
turn
him
on?
Warum
schalten
wir
ihn
nicht
ein?
Captain,
the
robot
shouldn't
be
tampered—
Captain,
der
Roboter
sollte
nicht
manipuliert
werden—
Taken
out
of
the
wrapper,
yeah,
I
know,
but
I'd
like
to
make
sure
I'm
acquainted
with
the
entire
crew
Aus
der
Verpackung
genommen,
ja,
ich
weiß,
aber
ich
möchte
sicherstellen,
dass
ich
mit
der
gesamten
Crew
vertraut
bin
You
sure
about
this?
Bist
du
sicher?
Fuck
yeah,
turn
him
on
Verdammt
ja,
schalt
ihn
ein
Alright,
captain
In
Ordnung,
Captain
Initiating
artificial
neural
pathway
Initiiere
künstliche
neuronale
Bahn
So
these
things
really
have
their
own
brain
and
personality?
Also
haben
diese
Dinger
wirklich
ihr
eigenes
Gehirn
und
eine
Persönlichkeit?
Uh,
hmm,
it's
kind
of
like
a
puppy,
they
mirror
their
master
Äh,
hmm,
es
ist
irgendwie
wie
bei
einem
Welpen,
sie
spiegeln
ihren
Meister
wider
Don't
make
us
sound
like
slaves,
Kai
Lass
uns
nicht
wie
Sklaven
klingen,
Kai
Bitch,
you
don't
know
the
first
thing
about
slavery
Schlampe,
du
weißt
nicht
das
Geringste
über
Sklaverei
Actually,
I
know
every
recorded
detail
in
human
history
Tatsächlich
kenne
ich
jedes
aufgezeichnete
Detail
der
Menschheitsgeschichte
Whatever,
girl,
whatever
Was
auch
immer,
Mädchen,
was
auch
immer
Oh,
here
he
comes
Oh,
da
kommt
er
My
name
is
ATM,
Artificial
Tech
Machina
Mein
Name
ist
ATM,
Artificial
Tech
Machina
Cybernetic
relations
Kybernetische
Beziehungen
ATM,
I'm
Captain—
ATM,
ich
bin
Captain—
Captain
Quentin
Thomas,
47
years
old,
top
of
his
class
graduation,
proficient
in
terminal
execution
via
spacecraft
and—
Captain
Quentin
Thomas,
47
Jahre
alt,
Abschluss
als
Klassenbester,
versiert
in
terminaler
Exekution
via
Raumschiff
und—
What
the
fuck?
He
know
all
that
just
by
looking—
Was
zum
Teufel?
Er
weiß
das
alles
nur
durchs
Ansehen—
William
Kai,
38
years
old,
highest
honor
graduate,
IQ
179,
98.4
aim
consistency
William
Kai,
38
Jahre
alt,
Absolvent
mit
höchsten
Ehren,
IQ
179,
98,4
Zielgenauigkeit
Woah,
even
I
don't
have
these
specs
Woah,
nicht
mal
ich
habe
diese
Spezifikationen
Roslyn,
computing
system
version
17.7,
out
of
date
Roslyn,
Computersystem
Version
17.7,
veraltet
Thalia
conversion
currently
in
development
Thalia-Konvertierung
derzeit
in
Entwicklung
How
could
you
know
this
already?
Wie
kannst
du
das
schon
wissen?
Because
I
am
updated
by
the
millisecond
from
Babel's
core
mainframe
Weil
ich
millisekundengenau
vom
Babel-Kernmainframe
aktualisiert
werde
Woah,
this
guy's
crazy
Woah,
dieser
Typ
ist
verrückt
What
do
you
know
about
media?
Was
weißt
du
über
Medien?
Sir,
I
do
not
understand
Sir,
ich
verstehe
nicht
You
know,
film,
music,
art
Weißt
du,
Film,
Musik,
Kunst
Before
the
fall
of
man
Vor
dem
Fall
des
Menschen
Forbidden
scripture
Verbotene
Schrift
Hold
up
a
second,
man
Warte
mal
kurz,
Mann
We've
got
to
do
something
about
this
Wir
müssen
etwas
dagegen
tun
What
are
you
doing?
Was
machst
du
da?
Uploading
my
drive
Lade
mein
Laufwerk
hoch
It
basically
has
all
the
media
man
has
ever
created
Es
enthält
im
Grunde
alle
Medien,
die
der
Mensch
je
geschaffen
hat
Don't
you
think
that
might—
Glaubst
du
nicht,
das
könnte—
It's
done
Es
ist
erledigt
Okay,
ATM,
what
do
you
know
about
anime?
Okay,
ATM,
was
weißt
du
über
Anime?
Well,
Captain
Nun,
Captain
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Was
geht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sir Robert Bryson Hall Ii
Album
Ultra 85
date of release
09-08-2024
Attention! Feel free to leave feedback.