Logic - Last Call - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Logic - Last Call




Ayo real talk, 6ix
Эй, настоящий разговор, 6х.
As soon as you played me this joint I already knew
Как только ты разыграла меня, я уже знал об этом.
Yo this some fucking, Last Call shit
Йоу, это какое-то чертово, последнее дерьмо!
And it got me hella excited 'cause I always wanted to do like
И это заставило меня взволноваться, потому что я всегда хотел делать так.
A Last Call, I remember the first time I heard Kanye's
Последний звонок, я помню первый раз, когда услышал Канье.
I thought that shit was so tight dawg
Я думал, что эта хрень так крепка, чувак.
I was like, man I'm tryna tell my story, you know what I'm sayin'
Я думал, Чувак, я пытаюсь рассказать свою историю, ты знаешь, что я говорю.
And then uh, I remember Cole did it, when did he do it?
А потом, я помню, как это сделал Коул, когда он это сделал?
He was on Friday Night Lights?
Он был на пятничном ночном свете?
Nah nah, he did it on The Warm Up yo
Нет, нет, он сделал это на разминке, йоу.
When he did the Last Call on the warmup I was like "
Когда он в последний раз звонил на разминку, я подумал:
Damn I'm tryna do mine
Черт, я пытаюсь сделать свое.
So since this joint got that vibe
С тех пор, как в этом заведении появилась атмосфера.
I'ma do my Last Call right now for y'all
Я сделаю свой последний звонок прямо сейчас для вас.
And my voice is messed up too, this is the last track of Young Sinatra
И мой голос тоже испорчен, это последний трек молодой Синатры.
Yeah, yeah
Да, да ...
Back in the day I wasn't shit, homie
В те времена я не был дерьмом, братишка.
Penny pinching I couldn't even pay the rent, homie
Я даже не мог заплатить за квартиру, братишка.
Thinkin' 'bout it I'm wondering where the years went, homie
Думаю об этом, мне интересно, куда делись годы, братишка.
Just a youngin' tryna survive, they was hatin' on me
Просто молодой пытается выжить, они ненавидели меня.
I was working that nine-to-five, I was waitin' homie
Я работал с девяти до пяти, я ждал братишки.
I was bussin' tables fantasizin' 'bout cakin' homie
Я сидел за столиками, фантазируя о том, как можно трахаться с братишкой.
Letting them slip away, my dreams wasn't waitin' on me
Позволь им ускользнуть, мои мечты не ждали меня.
This for anyone with ambition, calling anybody that'll listen
Это для тех, у кого есть амбиции, кто зовет кого угодно, кто будет слушать.
I'm wishing all your dreams come true, 'cause mine did
Я желаю, чтобы все твои мечты стали явью, потому что мои осуществились.
And yeah, you know I had to put that in the rhyme kit
И да, ты знаешь, я должен был вложить это в рифму, малыш.
But that shit came from sacrifice
Но эта хрень пришла из жертвы.
Not on the corner selling drugs and smackin' dice (listen)
Не на углу, продаю наркотики и играю в кости (слушай!)
Yeah
Да!
Someway somehow, I understood still finally
Как-то так или иначе, я понял, наконец.
If you want to come and get it you know where to find me
Если ты хочешь прийти и получить его, ты знаешь, где меня найти.
Cause I don't got no time for anyone who be tryin' me
Потому что у меня нет времени ни на кого, кто бы меня ни пытался.
Know if they don't understand I'ma leave 'em behind me
Знай, если они не поймут, я оставлю их позади.
I'll be asleep
Я буду спать.
I ain't got no time, no no
У меня нет времени, нет, нет.
I said I'll be asleep
Я сказал, что буду спать.
I said I don't got no time, no, no, no
Я сказал, что у меня нет времени, нет, нет, нет, нет.
Yeah, yeah
Да, да ...
I treat the beat like it's my only son, my DNA
Я обращаюсь с ритмом, как с моим единственным сыном, моим ДНК.
And this that southern playeristic like we was in the eight
И это южное Плайя-листское дерьмо, как будто мы были в восьмерке.
Back in the day, I was young, broke and infamous
Когда-то я был молод, сломлен и печально известен.
A Young Sinatra, I was undeniable
Молодой Синатра, я был неоспорим.
Who welcomed you to forever while Under Pressure
Кто поприветствовал тебя вечно, находясь под давлением?
And told you The Incredible True Story of Bobby Tarantino
И рассказал тебе невероятную правдивую историю Бобби Тарантино.
And Everybody in the Ultra 85
И все в "ультра-85".
Goddamn it feel good to be alive
Черт возьми, как хорошо быть живым.
And all these bitches that I passed up
И все эти сучки, которых я потерял.
Couldn't fuck witcha 'cause your hair was too gassed up
Я не мог трахнуть тебя, потому что твои волосы были слишком накачаны.
Member creeping with the gat, masked up
Член подкрадывается к воротам, замаскирован.
Goddamn it's kinda crazy to reminisce on all this shit man
Черт возьми, это безумие-вспоминать обо всем этом дерьме.
What it was like growing up.
Каково это-взрослеть.
Damn man, just,
Черт возьми, просто ...
motherfuckers running in and out of the crib,
ублюдки бегут и убегают из хижины,
doing drugs, selling drugs, all types of stuff.
употребляют наркотики, продают наркотики, все такое.
Meanwhile, I was just tryna keep it together,
Между тем, я просто пытался держаться вместе,
I was tryna make sense-sense of all this shit around me,
я пытался найти смысл во всем этом дерьме вокруг меня.
I didn't know how to take it,
Я не знал, как это принять,
how to perceive it, you know what I mean.
как это понять, ты знаешь, что я имею в виду.
And then meanwhile I'm supposed to be going to school and getting
А потом, тем временем, я должен идти в школу и получать ...
good grades and shit, but I'm seeing like,
хорошие оценки и все такое, но я вижу, как
domestic violence in my house, and just, so much going on.
насилие в семье в моем доме, и так много всего происходит.
And I'm sure everybody was probably like, damn, yo
И я уверен, что все, наверное, были, черт возьми, такими.
Why little Bobby didn't come to school today?"
Почему маленький Бобби не пришел сегодня в школу?"
On the real, I was doin' anything to run away
По-настоящему, я делал все, чтобы убежать.
And that's the same reason kids join gangs every day
По этой же причине дети вступают в банды каждый день.
Cause they wanna be accepted, but at home they too neglected
Потому что они хотят, чтобы их приняли, но дома они слишком пренебрегают.
Meanwhile, white america quick to call him a thug
Тем временем, белая Америка быстро назовет его бандитом.
But all he ever wanted was a father to give him some love
Но все, чего он хотел, - это чтобы отец подарил ему любовь.
Tell him that he love him, that he need him
Скажи ему, что он любит его, что он ему нужен.
Promise he won't ever leave him
Обещай, что он никогда не покинет его.
Never smoke crack, never lie, and he'll never beat him
Никогда не кури крэк, никогда не лги, и он никогда не победит его.
I feel like all my life I been needing a break
Я чувствую, что всю свою жизнь мне нужен перерыв.
Looking at my family, I ain't wanna make the same mistake
Глядя на свою семью, я не хочу совершать ту же ошибку.
And I know that shit sound fucked up but they not all doin' great
И я знаю, что это дерьмо звучит чертовски, но они не все делают здорово.
Oh my God please, can I have a conversation with 'em?
Боже мой, пожалуйста, могу я с ними поговорить?
Member of my family without they hand out asking for five G's
Член моей семьи без раздачи просит пять штук.
To pay they bills or they lawyer fees (huh)
Чтобы платить по счетам или за услуги адвоката (ха).
I learned something, I ain't giving y'all a dime
Я кое-чему научился, я не дам вам ни копейки.
I'll give you something worth more, that's my time
Я дам тебе кое-что стоящее, это мое время.
I ain't dropping stacks, I'm dropping knowledge
Я не опускаю стопки, я сбрасываю знания.
Unless it's for my nieces and nephews to go to college
Если только мои племянницы и племянники не пойдут в колледж.
And hit me on the phone, hit me up
И ударь меня по телефону, ударь меня.
Like "
Типа"
Uncle Bob, where you at?
Дядя Боб, где ты?
Yeah I know your pockets fat but I don't give a fuck 'bout that
Да, я знаю, что твои карманы толстые, но мне на это наплевать.
I'm glad we family" (uh)
Я рад, что мы семья".
We a half breed family, yeah, yeah, uh
Мы полукровная семья, да, да, да ...
Man see I remember when I was like fifteen years old and my dad took
Чувак, я помню, когда мне было лет пятнадцать, и мой отец забрал.
me to the studio--I know this is random I'm
я в студию - я знаю, это случайность, я
just trying to take you guys through it, right.
просто пытаюсь провести вас, ребята, через это, верно.
And, I'll never forget it I had like eight rhyme books--he'll tell
И я никогда этого не забуду, у меня было восемь рифм-он скажет.
you, he'll tell you man, I just,
ты, он скажет тебе, чувак, я просто ...
I went through them motherfuckers I was
Я прошел через тех ублюдков, которыми был.
rapping for like fifteen minutes straight.
читаю рэп пятнадцать минут подряд.
And that was my first time yo, I was like tenth grade,
И это был мой первый раз, йоу, я был как в десятом классе.
in the studio, and I knew that this was what I wanted to do.
в студии, и я знал, что это то, что я хотел сделать.
I knew it
Я знал это.
I knew it ever since I first saw Kill Bill
Я знал это с тех пор, как впервые увидел Билла Килла.
I been flowin' like that blood, Uma Thurman spill
Я теку, как эта кровь, Ума Турман, проливай.
None other than the RZA, yeah he did the soundtrack
Не кто иной, как RZA, да, он сделал саундтрек.
And then I discovered Wu-Tang soon as I found that
А потом я открыл для себя Ву-Танг, как только нашел это.
And then Big L, Mos Def, and Nas, there ain't no turning back
А затем Big L, Mos Def и Nas, пути назад нет.
Couldn't change it if I tried, homie, how 'bout that
Я бы не смог ничего изменить, если бы попытался, братишка, как насчет этого?
See I'm a student of the game, so simple and plain
Видишь ли, я-ученик игры, такой простой и понятный.
But I'ma to take it back to before I ever sat first class on a plane
Но я вернусь в прошлое, прежде чем сяду первым классом в самолет.
I was in College Park, right.
Я был в парке колледжа, верно.
Well I guess technically, if you wanna go before that, I was uh,
Ну, я думаю, формально, если ты хочешь уйти раньше, я
I was living in Germantown,
Жила в Джермантауне,
uh no actually it was in Montgomery Village,
вообще-то, это было в Монтгомери Виллидж,
back in Maryland I was living in my sister's basement.
в Мэриленде, я жила в подвале своей сестры.
And some shit happened, you know,
И кое-что случилось, ты знаешь.
she kicked me out, it was Christmas, whatever I love you Genie.
она вышвырнула меня, это было Рождество, что бы я ни любил тебя, Джинн.
Anyway, so shit happened, and then I just kept it pushing.
Как бы то ни было, так случилось дерьмо, а потом я просто продолжал его толкать.
You know, I was homeless for a little while, whatever, you know,
Знаешь, я был бездомным какое-то время, неважно, знаешь ли.
I went, uh, I stayed at my mentor's house, Solomon,
Я пошел, я остался в доме своего наставника, Соломон.
and I stayed back at my Godparent's
и я осталась у своей крестной.
house, Mary Jo and Bernie, I love ya'll.
Хаус, Мэри Джо и Берни, я люблю тебя.
Uh, Mary Jo, I'm sorry back when I used to smoke,
Мэри Джо, прости меня, когда я курил раньше.
I would steal the shit out of your
Я бы украл все твое дерьмо.
cigarettes, I love you, I'm sorry about that.
сигареты, я люблю тебя, я сожалею об этом.
But, you remember, always you would let me record,
Но, ты помнишь, ты всегда позволяла мне записывать.
I'd always be recording in the attic or wherever I
Я всегда буду записываться на чердаке или где угодно.
could so, I love you, I thank you for supporting me there.
мог бы так, я люблю тебя, я благодарю тебя за то, что ты поддерживаешь меня там.
But then, she was like, "you gotta get the fuck outta here" too,
Но потом она сказала: "тебе тоже нужно убраться отсюда".
after a while, she gave me some time,
через какое-то время она дала мне немного времени,
but like, I was twenty years old at this point.
но, похоже, мне было двадцать лет.
She was like, "nah,
Она такая: "нет!
you gotta get the fuck outta here and do something with your life.
ты должен убраться отсюда и сделать что-нибудь со своей жизнью.
" And this was right around the time I opened my first show ever for
это было как раз в то время, когда я открыл свое первое шоу.
Ghostface Killah man, in Gaithersburg, right in Old Town,
Ghostface Killah man, в Гейтерсберге, прямо в Старом городе,
the shit was insane, I'll never forget it,
дерьмо было безумием, я никогда не забуду его,
and that's where I met my boy Lenny, Big Lenbo, wassup!
и там я встретил своего мальчика Ленни, большого Ленбо, вассуп!
That's right man, we just started kicking it and hanging,
Вот именно, чувак, мы только начали пинать и вешать.
he lived in College park and before I,
он жил в Колледж-Парке, и до того,
before I knew it I was living with him in his basement.
как я узнал об этом, я жил с ним в его подвале.
And this is right around the time I met 6ix,
И это как раз в то время, когда я встретил 6ix,
and 6ix was going to the University of
и 6ix собирался в университет.
Maryland at the time, which is right down the street.
Мэриленд в то время, что прямо по улице.
So I'd always go to their dorm room,
Поэтому я всегда ходил в их комнату в общежитии.
I remember there was nights I would just
Я помню, что были ночи, когда я просто
crash in the dorm when we was making beats.
разбивался в общаге, когда мы делали биты.
We was doing all types of shit man,
Мы занимались всяким дерьмом, чувак,
when we first got out we did the first Young Sinatra,
когда мы впервые вышли, мы сделали первую молодую Синатру,
and now we on the fourth Young
и теперь мы четвертые молодые.
Sinatra motherfucker that shit is crazy man.
Синатра, ублюдок, это безумие.
And I remember like,
И я помню, как...
I used to steal quarters from Lenny just so I could go to the 7-11 to
Раньше я крал четвертаки у Ленни, чтобы потом пойти в 7-11.
eat and he was like, "you idiot why are you stealing,
ешь, а он такой: "идиот, почему ты воруешь?
just ask me bro," and I was supposed to get a job, I was sleeping in,
просто спроси меня, братан: я должен был найти работу, я спал в
uh, his basement on the couch, which is the cover to my first album,
его подвале на диване, это обложка моего первого альбома.
Under Pressure, shout out Cathy,
Под давлением кричи: "Кэти!"
shout out the Rosado family, all my beautiful brown people!
выкрикивай семью Розадо, всех моих красивых коричневых людей!
We made it, it's crazy, but nah nah, listen,
Мы сделали это, это безумие, но не-не-а, послушай,
I'm getting ahead of myself, I'm getting ahead of myself.
Я забегаю вперед, я забегаю вперед.
So like, I was staying with him and
Так что, типа, я осталась с ним и
I was supposed to get a job, right?
Должна была найти работу, так?
And he was like, "
И он такой:"
Yo, you gotta get a fucking job bro.
Йоу, ты должен найти чертову работу, братан.
" Things were going so good with the music that we kinda stopped
музыкой все шло так хорошо, что мы вроде как остановились.
talking about it,
говорю об этом.
it seemed like every week something new was
казалось, что каждую неделю что-то новое было ...
happening, and I just sat him down one day and I was like, "
это случилось, и однажды я просто усел его и подумал:"
Look bro, please, like, can you just give me one year,
Послушай, братан, пожалуйста, дай мне один год,
like just give me one year, man,
дай мне один год, чувак.
let me put everything into that year.
позволь мне вложить все в этот год.
And if I don't get it, fuck it, I'll just submit,
И если я не получу этого, к черту, я просто подчинюсь,
and I'll just blame it on society." And he was like, "
и я просто виню в этом общество." и он такой".
Bro I'ma give you one year,
Братан, я дам тебе один год.
" and for one year him, his family,
на один год он, его семья,
all his homies, Benny, everybody man!
все его друзья, Бенни, все мужчины!
They took care of me, they put, he put clothes on my back,
Они заботились обо мне, они надевали, он надевал мне одежду на спину,
he put food in my stomach, you know he helped me with microphones,
он вставлял мне еду в живот, ты знаешь, он помогал мне с микрофонами
and recording, and yo,
и записывал, и йоу,
almost a year to the fucking day bro, I signed to Def Jam.
почти год до гребаного дня, братан, я подписал контракт с Def Jam.
And my man, he was a land surveyor,
Мой друг, он был землеустроителем.
out there making sure all the buildings get built,
там, чтобы убедиться, что все здания будут построены.
rain, snow, sleet, all that shit for twelve years dawg!
дождь, снег, снег, мокрый снег, все это дерьмо за двенадцать лет, чувак!
And when I signed my deal I said, "
И когда я заключил сделку, я сказал:"
Fuck that!
К черту это!
Quit your job, we're moving to LA!
Бросай свою работу, мы переезжаем в Лос-Анджелес!
" That shit was crazy,
"Это было безумие.
so we get to LA, we're staying off Coldwater Canyon.
так что мы доберемся до Лос-Анджелеса, мы останемся в каньоне Колдуотер.
Alta Mesa, in studio city man, and I'm going to the studio with No I.
Альта Меса, в студии "Сити Мэн", и я иду в студию без права голоса.
every day, and like, shit is crazy.
каждый день, и типа, дерьмо-это сумасшествие.
That's the first time I met Cole,
Это первый раз, когда я встретил Коула,
yo shout out Cole, that's my fucking boy.
ты кричишь Коул, это мой чертов мальчик.
Big Sean, all these homies man that I
Большой Шон, все эти кореши, чувак, что я ...
met, it was crazy, Don Cannon, everybody.
мы встретились, это было безумие, Дон Кэннон, все.
That's when I first met Kev, Bobby my engineer, what up Bobby?
Тогда я впервые встретил Кева, Бобби, моего инженера, как дела, Бобби?
It was just like, life was insane.
Это было похоже на то, что жизнь была безумной.
I dropped Young Sinatra Undeniable,
Я бросил юную Синатру бесспорно,
and that was crazy, that was insane, 'cause that was the first time
это было безумие, это было безумие, потому что это был первый раз.
Me and my boys ever hit the road
Я и мои парни когда-либо отправлялись в путь.
On the real you know we went from zero to overload
По-настоящему, ты знаешь, мы прошли путь от нуля до перегрузки.
Performing in front of the fans, they had their hands waving
Выступая перед фанатами, они машут руками.
This is all I ever wanted, this is all I'm craving
Это все, чего я когда-либо хотел, это все, чего я жажду.
Me and my boy Chris shot the game
Я и мой мальчик, Крис сняли Игру.
Two visionaries on a mission, shit ain't been the same
Два провидца на задании, дерьмо не было прежним.
Some ups and downs came around, had a lot of problems
Были взлеты и падения, было много проблем.
But no matter what happened you know we always solve 'em
Но что бы ни случилось, ты знаешь, что мы всегда решаем их.
We always solve 'em, like
Мы всегда решаем их, как ...
Man, it's kinda crazy thinking about it though.
Чувак, это немного безумно думать об этом.
Like so much has happened yo, and I mean shit,
Как будто столько всего случилось, и я имею в виду дерьмо.
by the time y'all are hearing this,
к тому времени, как вы все это услышите.
I'm 28, I'm 27 while I'm recording it.
Мне 28, мне 27, пока я записываю это.
I mean right now literally I'm working on Bobby Tarantino, Ultra 85,
Я имею в виду, прямо сейчас я работаю над Бобби Тарантино, ультра 85.
Young Sinatra 4, and a whole bunch of other shit, man this is crazy!
Молодой Синатра 4, и еще куча дерьма, чувак, это сумасшествие!
Acting, writing, like I'm just so,
Притворяюсь, пишу, будто я такой.
I can't believe I'm here man,
Не могу поверить, что я здесь, чувак.
we grinded for so long, I mean for so long, yo.
мы так долго вкалывали, мы так долго работали, так долго, йоу.
And motherfuckers they hate you man,
И ублюдки, они ненавидят тебя, чувак.
they try to make me feel bad about how I look, how I speak,
они пытаются заставить меня чувствовать себя плохо из-за того, как я выгляжу, как я говорю,
how I rap, how I act, my race, my everything,
как я читаю рэп, как я веду себя, моя раса, мое все.
they just fucking hate you man,
они просто ненавидят тебя, чувак.
they'll hate you when you in this position.
они возненавидят тебя, когда ты окажешься в таком положении.
But you can't let 'em,
Но ты не можешь позволить им ...
you can't let 'em, you can't let that shit get to you man.
ты не можешь позволить им, ты не можешь позволить этому дерьму добраться до тебя, чувак.
Continue to persevere,
Продолжай упорствовать,
continue to be the best you you can be,
продолжай быть лучшим, кем ты можешь быть,
'cause I'm here right now man, best friends.
потому что я здесь, чувак, лучшие друзья.
I got everything I could ever want man,
У меня есть все, чего я когда-либо хотел, чувак.
even though you always want more deep down,
даже если ты всегда хочешь большего в глубине души,
and you got goals deep down, that's great,
и у тебя есть цели в глубине души, это здорово,
but fuck that shit, I'm so happy, I'm so blessed man.
но к черту это дерьмо, я так счастлив, я такой благословенный человек.
So if you listening to this right now, no matter how old you are,
Так что, если ты слушаешь это прямо сейчас, неважно, сколько тебе лет,
how young you are, whether you on a school bus headed to get your
насколько ты молод, едешь ли ты на школьном автобусе, чтобы получить свое.
education, or you driving home from work pissed off at
образование, или ты едешь домой с работы, злишься.
your boss, just man, just please do what you want in life.
твой босс, просто парень, пожалуйста, делай то, что любишь в жизни.
So many people, they always say, "
Так много людей, они всегда говорят:"
Oh I would do this but," or "
О, я бы сделал это, но "или".
I can't because," and you already fucking lost, they lost,
Я не могу, потому что " и ты уже, блядь, проиграл, они проиграли.
and I felt bad for that person
и мне было плохо из-за этого человека.
'cause that person will never make it. "
потому что этот человек никогда не добьется своего".
I would, but I don't have the money," "
Я бы хотел, но у меня нет денег" .
I would, but I don't have the time," Fuck that, you gotta do it man,
Я бы так и сделал, но у меня нет времени," к черту это, ты должен сделать это, чувак,
you gotta do what makes you happy,
ты должен сделать то, что делает тебя счастливым.
you have live selfishly in that aspect.
ты живешь эгоистично в этом аспекте.
Stop worrying about others, stop freaking out,
Перестань волноваться о других, перестань сходить с ума,
just focus on yourself man,
просто сосредоточься на себе, чувак,
and your own happiness, that's the realest thing.
и на своем собственном счастье, это самое настоящее.
And that's all I can tell you,
И это все, что я могу тебе сказать,
because you can't help anyone else until
потому что ты не можешь никому помочь, пока
you help yourself, you know what I'm saying.
ты помогаешь себе, ты знаешь, что я говорю.
So please, put the mask on first,
Так что, пожалуйста, сначала надень маску,
like they say on the airplane, cus',
как говорят в самолете.
put your own motherfucking mask on, and go do it man.
надень свою гребаную маску и делай это, чувак.
Go do it, just live your life
Делай это, просто живи своей жизнью.
I love y'all, thank you so much for tuning in, uh,
Я люблю вас всех, спасибо Вам большое за
I hope you've enjoyed this Young Sinatra experience, I know I have.
То, что вы настроились, надеюсь, вам понравился этот молодой опыт Синатры, я знаю, что это так.
Uh, this is prolly gon' be the last one
О, это будет последний раз.
tho, uh, this gon' be the last one for sure.
это точно будет последним.
I'm coming back with some fun, but, I don't know.
Я возвращаюсь с забавой, но я не знаю.
I love you guys!
Я люблю вас, ребята!
Ultra 85's gonna be crazy!
Ультра 85 будет сумасшедшим!
I mean crazy!
Я имею в виду безумие!
Bobby Tarantino's gonna be that trap shit, whoo!
Бобби Тарантино будет ловушкой, у-у!
We took 'em back with this boom bap,
Мы забрали их обратно с этим бум-батом.
now we finna head to the future, we ain't scared,
теперь мы отправимся в будущее, нам не страшно,
we make music for everybody, you know what I mean?
мы создаем музыку для всех, понимаешь, о чем я?
I love you, look at that Murrland accent coming out.
Я люблю тебя, взгляни на этот меррлендский акцент.
I don't know why, every time I get on the mic that Murrland accent,
Я не знаю, почему, каждый раз, когда я включаю микрофон, этот меррлендский акцент.
go ahead cuh, job like all day boy,
давай, парень, работай весь день,
you sound like Wale, back of your neck.
ты говоришь, как Уэйл, на шее.
I love y'all so much.
Я так люблю вас всех.
Ratt
Rattpack,
Pack, yeah, yeah.
Да, да, да.
Yeah!
Да!





Writer(s): ROBERT BRYSON HALL, ARJUN IVATURY, ISAIAH ELWELL


Attention! Feel free to leave feedback.