Logic - Waiting Room - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Logic - Waiting Room




So, we waiting for what?
Итак, чего мы ждем?
Excuse me?
Прошу прощения?
So you sittin here telling me, this place is a waiting room, right? What are we waiting for?
Итак, ты сидишь здесь и говоришь мне, что это место - зал ожидания, верно? Чего мы ждем?
Rebirth
Возрождение
Rebirth?... like reincarnation?
Перерождение?... как реинкарнация?
If that's what you wanna call it
Если ты хочешь это так назвать
What the fuck you mean "if that's what I wanna call it?"
Что, черт возьми, ты имеешь в виду под "если я хочу это так назвать"?
Either this is what it is, or this is
Либо это то, что есть, либо это
What it ain't
Чем это не является
Sure
Конечно
Chu mean? Ughhh, this muhfucka (Atom sighs in frustration)
Чу имеешь в виду? Тьфу, этот ублюдок (Атом разочарованно вздыхает)
Aight, lemme get this straight, every time I die, I come here, we talk, and you send me back to earth to be reborn?
Ладно, давай проясним, каждый раз, когда я умираю, я прихожу сюда, мы разговариваем, и ты отправляешь меня обратно на землю, чтобы я возродился?
Ou know the last time we had this conversation it was in mandarin and you were 13 Atom: Mandarin?
Ты знаешь, что в последний раз, когда у нас был этот разговор, он был на мандаринском, и тебе было 13 Атом: мандарин?
And a girl!
И девочка!
What? Nah, bruh, you fuckin wit me. You're... Like, Jesus Christ
Что? Нет, братан, ты, блядь, со мной. Вы... Например, Иисус Христос
He was here too!
Он тоже был здесь!
What? Wait, wait, so the Christians got it right?
Что? Подождите, подождите, значит, христиане все поняли правильно?
Well I'm about to reincarnate you Atom. I'd say everyone kinda got it right
Что ж, я собираюсь перевоплотить тебя в Атома. Я бы сказал, что все вроде как поняли это правильно
This is a whole lot to take in!
Это так много, что нужно принять во внимание!
I know trust me, I've been there
Я знаю, поверь мне, я был там
Sooooooo, how many times have I been reincarnated?
Тааак, сколько раз я перевоплощался?
Many, many many many, many times
Много, много, много, много раз
If it's so many times, why don't I remember?
Если это было так много раз, почему я не помню?
F we stayed here long enough, the lives you have lived, and the knowledge from each of them would return
Если бы мы пробыли здесь достаточно долго, жизни, которые вы прожили, и знания, полученные от каждой из них, вернулись бы
What?
Что?
'M actually about to send you back to 1736 as Bryan Fairfax, the 8th lord Fairfax of Cameron
На самом деле я собираюсь отправить тебя обратно в 1736 год как Брайана Фэрфакса, 8-го лорда Фэрфакса из Камерона
Word, ayy, that sounds important
Словом, да, это звучит важно
Oh yes you own 40,000 acres
О да, вам принадлежит 40 000 акров
God damn!...oh, I'm sorry
Черт возьми!...о, мне очень жаль
Ha, it's quite alright
Ха, все в порядке
Well at least I'm not poor no more
Что ж, по крайней мере, я больше не беден
Well sure! with all that land and the hundreds of slaves you'll own
Ну конечно! со всей этой землей и сотнями рабов, которыми ты будешь владеть
Slaves? Aw hell nah, nononono, look look look: how you gonna take a black man, send him back in time, and now I gotta own slaves?
Рабы? О, черт возьми, нет, нонононо, смотри, смотри: как ты собираешься взять черного человека, отправить его назад во времени, и теперь я должен владеть рабами?
Well if it's any consolation, your son Tom, the 9th Lord Fairfax of Cameron sets them free!
Что ж, если это вас утешит, ваш сын Том, 9-й лорд Фэрфакс из Камерона, освобождает их!
No! That does not make me feel better at all
Нет! Это совсем не заставляет меня чувствовать себя лучше
Wait hold up, I just realized... you said you're gonna send me back in time?
Подожди, подожди, я только что понял... ты сказал, что отправишь меня назад во времени?
Well, I'm not really sending you back in time. that doesn't exist where I come from, only in your universe
Ну, на самом деле я не отправляю тебя назад во времени. этого не существует там, откуда я родом, только в вашей вселенной
Well, where are you from?
Ну, а ты откуда?
Honestly Atom, even if I explained where I came from, or told you about the others like me, you just wouldn't understand
Честно говоря, Атом, даже если бы я объяснил, откуда я родом, или рассказал тебе о других, подобных мне, ты бы просто не понял
But if there's others like you, how can you be god?
Но если есть другие, подобные тебе, как ты можешь быть богом?
Atom, I said you wouldn't understand!
Атом, я же говорил, что ты не поймешь!
Atom: So what's the point of doing all this?
Атом: Так какой смысл делать все это?
Really?
Действительно?
What?
Что?
A little cliche don't you think?
Немного банально, тебе не кажется?
Essentially asking Me the meaning of life
По сути, спрашивая меня о смысле жизни
Well I figured I would ask before you send me back and I can't remember none of this.
Ну, я решил спросить, прежде чем ты отправишь меня обратно, и я ничего из этого не помню.
Atom come here. the meaning of life... the reason I created this place... is so that you can grow, and mature
Атом, иди сюда. смысл жизни... причина, по которой я создал это место... это для того, чтобы вы могли расти и взрослеть
Like the human race? Like this is how the human race is supposed to grow and mature? mature into what? We can't even get along
Как человеческая раса? Как будто именно так человеческая раса должна расти и взрослеть? повзрослеть во что? Мы даже не можем поладить
No Atom, you! It's for you, you to mature
Ни атома, ты! Это для тебя, ты должен повзрослеть
I don't understand
Я не понимаю
I created this place for you, Atom.
Я создал это место для тебя, Атом.
This entire place was made for you.
Все это место было создано для тебя.
Every time I send you back, every life you live, you grow, and mature and understand the grand meaning behind all of this just a little more each time
Каждый раз, когда я отправляю тебя обратно, каждую прожитую тобой жизнь, ты растешь, взрослеешь и с каждым разом все больше понимаешь великий смысл, стоящий за всем этим.
Just me? Wait, what about everybody else?
Только я? Подождите, а как насчет всех остальных?
Atom, there is no one else
Атом, больше никого нет
I don't understand
Я не понимаю
Atom, you are every human being who has ever existed since the dawn of your kind on earth
Атом, ты - каждое человеческое существо, которое когда-либо существовало с момента зарождения твоего вида на земле
Wait I'm everyone?
Подождите, я - это все?
Aaahhhhh yes, now you are beginning to see it
Ааа-а-а-а, да, теперь вы начинаете это видеть
So I'm like, everyone that ever existed on earth, ever?
Так что я такой: все, кто когда-либо существовал на земле, когда-либо?
Earth? Ha, that's cute. Earth was just your birthplace.
Земля? Ха, это мило. Земля была просто местом твоего рождения.
Let us not forget all the stars humanity will colonize over the millennia
Давайте не будем забывать обо всех звездах, которые человечество колонизирует в течение тысячелетий
Atom: Wait, that is so much. Too much to take in!
Атом: Подождите, это так много. Слишком много, чтобы принять это!
I'm every human being that ever lived?
Я - каждое человеческое существо, которое когда-либо жило?
Or ever will live, yes!
Или когда-нибудь будет жить, да!
I'm Jesus?
Я Иисус?
And all of his disciples
И все его ученики
I'm Hitler?
Я Гитлер?
And the millions he murdered
И миллионы, которые он убил
Atom: That's deep
Атом: Это глубоко
You see Atom, every act of hatred and violence you committed against another, you were committing against yourself and every act of love and hand of kindness, you also extended unto yourself
Вы видите, Атом, каждый акт ненависти и насилия, который вы совершили против другого, вы совершали против себя, и каждый акт любви и руку доброты вы также протягивали к себе
God, why do all this?
Боже, зачем все это делать?
Someday, long from now, you will become like me.
Когда-нибудь, очень скоро, ты станешь таким же, как я.
You will mature to become what I am.
Ты повзрослеешь и станешь тем, кто я есть.
I'm a god?
Я бог?
No, not yet. you see, I was once where you stand right now...
Нет, пока нет. видишь ли, когда-то я был там, где ты сейчас стоишь...
It is not until you have lived every human life inside of your universe that I may take you from this place.
Только после того, как вы проживете каждую человеческую жизнь внутри своей вселенной, я смогу забрать вас из этого места.
Once you have walked in the shoes of every race, religion, gender, sexual orientation, loving and hateful person, it is only then that you will understand how precious life truly is
Как только вы побываете на месте представителей любой расы, религии, пола, сексуальной ориентации, любящих и ненавидящих людей, только тогда вы поймете, насколько драгоценна жизнь на самом деле





Writer(s): sir robert bryson hall ii


Attention! Feel free to leave feedback.