Ghost in the Machine (feat. Robert Ivory, ADÉ) -
Logic
,
ADÉ
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghost in the Machine (feat. Robert Ivory, ADÉ)
Geist in der Maschine (feat. Robert Ivory, ADÉ)
All
the
time,
all
the
time,
all
the
time,
rattpack,
what
up
Die
ganze
Zeit,
die
ganze
Zeit,
die
ganze
Zeit,
Rattpack,
was
geht
All
the
time,
all
the
time,
all
the
time,
rattpack
Die
ganze
Zeit,
die
ganze
Zeit,
die
ganze
Zeit,
Rattpack
Back
in
the
basement,
homie
Zurück
im
Keller,
Kumpel
Way
before,
way
before
the
first
placement,
homie
Lange
bevor,
lange
bevor
der
ersten
Platzierung,
Kumpel
Back
in
the
basement,
homie
Zurück
im
Keller,
Kumpel
Way
before,
way
before
the
first
placement,
homie
Lange
bevor,
lange
bevor
der
ersten
Platzierung,
Kumpel
Yeah,
time
is
a
drug
and
it's
finite
Yeah,
Zeit
ist
eine
Droge
und
sie
ist
endlich
So
that's
why
I
write,
about
my
present
now
so
clean
Deshalb
schreibe
ich,
über
meine
Gegenwart,
jetzt
so
sauber
Round
it
like
a
mezzanine,
record
raps
like
I'm
a
machine
Runde
es
ab
wie
ein
Mezzanin,
nehme
Raps
auf,
als
wäre
ich
eine
Maschine
Word
to
major,
homie,
what's
your
flavor,
homie?
Gruß
an
Major,
Kumpel,
was
ist
dein
Geschmack,
Kumpel?
College
bar
days,
rockin
suave,
homie
College-Bar-Zeiten,
rockte
lässig,
Kumpel
Anonymity
was
free,
but
now
they
all
know
me
Anonymität
war
kostenlos,
aber
jetzt
kennen
mich
alle
The
money
that
I
got
Das
Geld,
das
ich
habe
The
money
that
I
got
Das
Geld,
das
ich
habe
The
rollie
that
I
got
Die
Rolli,
die
ich
habe
The
fame,
take
it
all
away
now
tell
me
what
I
got
Der
Ruhm,
nimm
alles
weg,
jetzt
sag
mir,
was
ich
habe
First
and
foremost,
my
health,
secondly,
that's
my
family
Zuallererst
meine
Gesundheit,
zweitens
meine
Familie
I
got
tact,
I
got
heart,
I
got
it
all
but
a
Grammy
Ich
habe
Taktgefühl,
ich
habe
Herz,
ich
habe
alles
außer
einem
Grammy
I
got
people
that
love
me
and
some
people
that
can't
stand
me
Ich
habe
Leute,
die
mich
lieben,
und
manche
Leute,
die
mich
nicht
ausstehen
können
But
no
matter
what
they
say,
I
know
I
am
me
Aber
egal,
was
sie
sagen,
ich
weiß,
ich
bin
ich
I'm
a
champ
like
N.O.R.E.
and
EFN
way
down
in
Miami
Ich
bin
ein
Champion
wie
N.O.R.E.
und
EFN
unten
in
Miami
Know
the
game
could
never
ban
me
Wisse,
das
Spiel
könnte
mich
niemals
verbannen
I'm
a
renegade
like
M
and
J
Ich
bin
ein
Abtrünniger
wie
M
und
J
Might
as
well
be
honest
with
what
you
say
Kannst
genauso
gut
ehrlich
sein
mit
dem,
was
du
sagst
Cause
no
matter
how
you
feel,
them
people
finna
hate
you
anyway
Denn
egal,
wie
du
dich
fühlst,
diese
Leute
werden
dich
sowieso
hassen
This
for
the
kid
in
the
dorm
room
with
a
dream
of
his
own
Das
ist
für
das
Kind
im
Wohnheimzimmer
mit
einem
eigenen
Traum
These
haters
that
try
to
drown
you,
they
won't
leave
you
alone
Diese
Hasser,
die
versuchen,
dich
zu
ertränken,
sie
werden
dich
nicht
in
Ruhe
lassen
But
never
give
up
your
sight,
always
remember
to
fight
Aber
gib
niemals
deine
Sicht
auf,
erinnere
dich
immer
daran
zu
kämpfen
You
never
know
what
could
happen
your
life
could
change
overnight
Man
weiß
nie,
was
passieren
könnte,
dein
Leben
könnte
sich
über
Nacht
ändern
It
happened
to
me,
I
ain't
kidding,
way
back
in
them
days,
man
Mir
ist
es
passiert,
ich
mache
keine
Witze,
damals
in
den
Tagen,
Mann
Playing
Call
of
Duty
online,
rocking
with
FaZe
Clan
Call
of
Duty
online
gespielt,
mit
dem
FaZe
Clan
abgehangen
I'm
a
millionaire
with
a
dad
bod
and
a
cup
of
graze,
man
Ich
bin
Millionär
mit
einem
Dad
Bod
und
einer
Tasse
Snacks,
Mann
So
keep
it
real
all
the
time
and
remember
who
you
am,
who
you
am
Also
bleib
immer
echt
und
erinnere
dich,
wer
du
bist,
wer
du
bist
East
side,
west
side
Ostseite,
Westseite
We
ride,
we
die
all
for
this
Wir
fahren,
wir
sterben,
alles
dafür
All
my
mind
I
know
why
I
came
fall
for
this
Ganz
klar
weiß
ich,
warum
ich
mich
darauf
eingelassen
habe
All
my
life
I've
tried,
I've
cried,
got
pride
in
it
Mein
ganzes
Leben
habe
ich
es
versucht,
habe
geweint,
habe
Stolz
darauf
All
my
life
I've
hide,
I
stayed
inside
for
this
Mein
ganzes
Leben
habe
ich
mich
versteckt,
bin
dafür
drinnen
geblieben
Tell
me
what
you
know
about
Sag
mir,
was
du
weißt
über
40
days,
40
nights,
no
lies,
all
for
this
40
Tage,
40
Nächte,
keine
Lügen,
alles
dafür
Tell
me
what
you
know
about
sleeping
outside
Sag
mir,
was
du
weißt
über
draußen
schlafen
No
ride
in
the
wintertime,
all
for
this
Keine
Mitfahrgelegenheit
im
Winter,
alles
dafür
Tell
me
what
you
know
about
commas
in
the
bank
Sag
mir,
was
du
weißt
über
Kommas
auf
der
Bank
Looking
in
the
mirror,
yeah,
I
did
all
of
this
Schaue
in
den
Spiegel,
yeah,
ich
habe
all
das
getan
(Tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me)
(Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir)
I'm
just
trynna
do
what
makes
me
happy
Ich
versuche
nur
zu
tun,
was
mich
glücklich
macht
Living
my
truth
Lebe
meine
Wahrheit
Was
cut
from
a
different
cloth,
played
by
different
rules
Wurde
aus
anderem
Holz
geschnitzt,
spielte
nach
anderen
Regeln
Had
to
find
a
way
to
cheat
the
status
quo
Musste
einen
Weg
finden,
den
Status
quo
zu
überlisten
Still
with
the
static
though
Trotzdem
immer
noch
mit
dem
Ärger
Played
the
corner
like
Avante
Maddox,
where
the
addicts
go
Spielte
die
Ecke
wie
Avante
Maddox,
wo
die
Süchtigen
hingehen
Wasn't
my
habits
though
Waren
aber
nicht
meine
Gewohnheiten
I
was
on
a
different
wave
Ich
war
auf
einer
anderen
Welle
Played
the
sidekick
to
get
it,
did
the
Scottie
Pippen
phase
Spielte
den
Sidekick,
um
es
zu
bekommen,
machte
die
Scottie-Pippen-Phase
durch
These
days
I
play
it
like
Lebron
Heutzutage
spiele
ich
es
wie
LeBron
Business
cards
say
I
got
a
white
side
I
ain't
Hassan
Visitenkarten
sagen,
ich
habe
eine
weiße
Seite,
ich
bin
nicht
Hassan
Nah,
this
is
educated
black
Nee,
das
ist
gebildeter
Schwarzer
Playing
with
me
get
you
smacked,
for
a
while
been
on
these
Cubans
Mit
mir
spielen
bringt
dir
'ne
Klatsche,
seit
einer
Weile
auf
diesen
Kubanern
Sipping
Azul,
but
my
energy
still
miles
with
the
Ye
Schlürfe
Azul,
aber
meine
Energie
ist
immer
noch
meilenweit
wie
Ye
I'm
sharp
as
Shannon,
you
skip
cuz
you
skipping
facts
Ich
bin
scharf
wie
Shannon,
du
überspringst,
weil
du
Fakten
überspringst
I
tip
my
hat
to
anybody
black
that
made
it
out
the
hood
Ich
ziehe
meinen
Hut
vor
jedem
Schwarzen,
der
es
aus
dem
Viertel
geschafft
hat
Got
they
old
family
living
good
from
off
of
rap
Hat
seine
alte
Familie
durch
Rap
gut
leben
lassen
We
don't
get
as
many
options
to
live
as
opulent
Wir
bekommen
nicht
so
viele
Optionen,
so
opulent
zu
leben
Ball
Harbor
shop,
take
the
crew
to
Nobu,
I
found
blue
occupants
In
Bal
Harbour
shoppen,
die
Crew
zu
Nobu
bringen,
fand
blaue
Hunderter
A
long
way
from
Briggs
Chaney
Weit
weg
von
Briggs
Chaney
Where
rolling
up
bush
was
my
vice
like
Dick
Cheney
Wo
Bush
drehen
mein
Laster
war
wie
Dick
Cheney
I
was
living
insanely
Ich
lebte
wahnsinnig
For
the
money
I
couldn't
attain,
mama
couldn't
tame
me
Für
das
Geld,
das
ich
nicht
erreichen
konnte,
Mama
konnte
mich
nicht
zähmen
She
get
it
now,
I
count
up
on
her
kitchen
counter
Sie
versteht
es
jetzt,
ich
zähle
auf
ihrer
Küchentheke
2000,
3004,
gotta
fix
her
kitchen
floor
2000,
3004,
muss
ihren
Küchenboden
reparieren
Here
go
3000
more
Hier
sind
noch
3000
mehr
Feel
good
to
step
up,
make
up
what
she
can't
afford
Fühlt
sich
gut
an,
einzuspringen,
das
wettzumachen,
was
sie
sich
nicht
leisten
kann
Keep
it
a
buck,
this
is
what
it's
all
for,
for
sure
Bleib
ehrlich,
darum
geht
es
doch,
ganz
sicher
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sir Robert Bryson Hall Ii, Arjun Ivatury, Anita Poree, Philip Adetumbi, Jerry Peters
Album
Ultra 85
date of release
09-08-2024
Attention! Feel free to leave feedback.